Sanhedrin 105
|
BET MIDRASH VIRTUALI
of the Rabbinical Assembly in Israel
RABIN MISHNAH STUDY GROUP
|
|
|
הַמְכַשֵּׁף הָעוֹשֶׂה מַעֲשֶׂה, חַיָּב, וְלֹא הָאוֹחֵז אֶת הָעֵינַיִם. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, שְׁנַיִם לוֹקְטִין קִשּׁוּאִין, אֶחָד לוֹקֵט פָּטוּר וְאֶחָד לוֹקֵט חַיָּב, הָעוֹשֶׂה מַעֲשֶׂה חַיָּב, הָאוֹחֵז אֶת הָעֵינַיִם פָּטוּר:
"Occultism" refers to one who actually practices the magic arts and not to someone who merely tricks the eyes. Rabbi Akiva reports the opinion of Rabbi Yehoshu'a: [imagine] two people harvesting cucumbers: one could do so and not be liable while the other could do so and be liable. The one who actually does it is liable, while the other merely tricks the eyes and is not liable.
EXPLANATIONS:
1:
The basis of our mishnah is in two places in the Torah. Exodus 22:17 states that "A witch shall not be suffered to live". Deuteronomy 18:10 enlarges the scope of the ruling to include males: "There shall not be found among you … a wizard". (The Gemara [Sanhedrin 67a] explains the ruling in Exodus as indicating that it is women who are mostly involved in the occult.) That practicing magic and wizardry is a capital crime is learned from the fact that necromancy, as we have already seen in Mishnah Eight, is explicitly labeled as such; and necromancy is just one branch of wizardry in general. 2: 3: 4: 5:
This is what they did to ben-Setada in Lod, and they hung [his corpse] on the day before Passover.
This was not ben-Setada: he was ben-Pandira! Rav ĥisda: the name of his mother's [second] husband was Setada but his biological father was Pandira. But the second husband was Pappos ben-Yehudah! His mother's name was Setada. But his mother was Miriam the womens' hairdresser!
And so on… The curiosity is that this passage was completely censored by the medieval church. The reason must be twofold. First of all the story is concerned with someone accused of seducing the masses to idolatry whose corpse was hung one year on Erev Pesaĥ. That must have rung a whole series of warning bells! The other reason is because of the complete misreading of the text by the church fathers: this unfortunate man's mother is named as Miriam [Mary], and the Aramaic for "the womens' hairdresser" is Megadla neshaya. The two words in juxtaposition "Miriam Megadla" were understood as referring to Mary Magdalene! Thus the whole passage was censored as being anti-Christian. The facts, of course, are clearly otherwise. Neither the name Setada nor the name Pandira have any relationship to any name at all mentioned in the Christian scriptures; Pappos ben-Yehudah was an historical figure a contemporary of Rabbi Akiva, which places him in the 30's of the second century CE – about a century and a half after the birth of Jesus of Nazareth; this person was executed by stoning, not by crucifixion (we have learned [Chapter Six, Mishnah Four] that after being stoned the victim's body was briefly displayed).
What a strange story. 6: DISCUSSION:
Ze'ev Orzech writes:
We were discussing here capital punishment and I was presenting your point as to the extent rabbinical reinterpretation was able leha'avir et ro'a hagezerah. However, someone claimed that to cause a loss of hearing (!), would inevitably bring about capital punishment. Can that possibly be so? I respond: Rubbish! And I cannot even guess as to what your interlocutor had in mind. Why don't you ask him or her to bring you their sources? Ĥodesh Tov and Shabbat Shalom to everybody. |