Sanhedrin 004
|
BET MIDRASH VIRTUALI
of the Rabbinical Assembly in Israel
RABIN MISHNAH STUDY GROUP
|
|
|
דִּינֵי מָמוֹנוֹת בִּשְׁלשָׁה. גְּזֵלוֹת וַחֲבָלוֹת בִּשְׁלשָׁה. נֶזֶק וַחֲצִי נֶזֶק, תַּשְׁלוּמֵי כֶפֶל וְתַשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה בִּשְׁלשָׁה. הָאוֹנֵס וְהַמְפַתֶּה וְהַמּוֹצִיא שֵׁם רַע בִּשְׁלשָׁה – דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: מוֹצִיא שֵׁם רַע בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלשָׁה, מִפְּנֵי שֶׁיֶּשׁ בּוֹ דִינֵי נְפָשׁוֹת:
Civil suits are heard before three judges. Cases of theft or mayhem are also heard before three. Cases concerning claims for full or half damages, double indemnity and quadruple and quintuple indemnity are also heard before three. Charges of rape and seduction are heard before three – and charges of defamation also, according to the opinion of Rabbi Me'ir; the rest of the sages hold that charges of defamation are to heard before a panel of twenty-three judges, since they may develop into a capital charge.
EXPLANATIONS (continued):
20:
"Charges of rape and seduction are heard before three": The Torah, in Deuteronomy 22, distinguishes between two kinds of sexual relationship between and man and a woman outside the marriage bond: rape and seduction. Verses 28-29 of that chapter deal with the rape of an unmarried woman. (The rabbinic expansion [Yevamot 59a] would exclude from the above definition widows and divorcees, because verse 29 stipulates that the fine imposed must be paid to the victim's father, and not to the victim herself.) The law provides that if a man forces himself sexually on an unmarried woman he must indemnify the woman's father with a stipulated monetary payment; furthermore, his relationship to the woman is recognized as marriage and it is indissoluble by divorce. 21: 22:
The seducer must indemnify on three counts, whereas the rapist must indemnify on four counts. The seducer must pay for "shame", for "spoilage" and he must pay the monetary fine [stipulated by the Torah]. In addition to these, the rapist must indemnify for "pain suffered".
Thus the rapist is required to indemnify his victim by paying out a sum of money to be assessed by the court of three on each of the counts. (Shame refers to the the sense of outrage and indignity suffered. The Mishnah [Bava Kamma 8:1] makes it clear that this is very subjective: "it is all relative to the shamer and the shamed".) Perhaps it is interesting to note the method of assessing "pain suffered" that is described in that same mishnah (which deals with all cases in which one party is being sued by another for damages to his or her person). The mishnah says that the judges must assess how much money a "normal" person could be expected to be paid for voluntarily undergoing the suffering in question.
23: 24:
"…It is but natural that nice boys might seduce pretty adult girls. It is not fair that the wrongdoer should be rewarded [by having to marry his partner, as in the case of the rapist]… Similarly, it is usual that the sons of important people rape women of lesser station who do not have the strength to resist them; that is why he is punished by being forced into marriage with her… Our sages stipulate [Ketubot 39b] that either the woman herself or her father may prevent this marriage, for it is not fair that he [the assailant] should marry her against her will, thus doing her double wrong… simple justice requires that the marriage option be hers and not his … so that Jewish women shall not be "fair game" for any bully."
To be continued.
DISCUSSION:
I have received a considerable correspondence on the issue of "a moot point"! I am very grateful to all those who sent me the fruits of their knowledge. However, I am sure that you will all agree that we should not be spending too much time and space on this issue. So here are a few of your comments – judiciously edited!
Richard Friedman: In American English, I think the meaning of the phrase is the same as it is in British English – a point for discussion. I think the more common usage in American English is that it's a point that is valuable only for discussion, since there's no longer a live case that hinges on it. I have heard the quote as saying that the US and the UK are "two nations divided by a common language." Might it be Churchill? Jeffrey Smith: Everyone is right. In legalese, a "moot point" means something that is no longer relevant, or has been decided by the facts (for instance, if I sue for future wages in a discrimination case, and then die, the future wages are a moot point), and which the court will therefore not decide upon. But "moot courts" are a common law school phenomenon, in which the students argue on either side of a (hypothetical) case; such a case usually mirrors a case currently in process (say, before the US Supreme Court), or is constructed to ensure that the students must discuss the "cutting edge" of areas of the law. So a moot in this sense is something that is very much awaiting decision. These moot courts are descended from the practice of the Inns of Court in England. Similarly, Mark Ament: In your discussion of "moot" you refer to the "British" English use of the term as a point not agreed upon by all. To further confuse the issue for US trained lawyers, almost all of us underwent "Moot Court" in law school. This is a mock appellate court argument which is used as a training tool by almost all US law schools. In this context "Moot Court" surely adopts the British meaning of the term and probably trace back to the Moot Hall of the Middle Ages. Arnie Kuzmack: Actually, I think you're both right. The term "a moot point" means a point that is debatable, as you have been correctly using it. David's usage refers to an issue or question that is "moot", i.e., no longer relevant. Discussion on this topic is now closed. I have also received several other very interesting comments and questions on the texts which we are presently studying: I shall bring them as part of our next shiur. Shabbat shalom to everybody. |