Pe'ah 050
|
BET MIDRASH VIRTUALI
of the Rabbinical Assembly in Israel
RABIN MISHNAH STUDY GROUP
|
|
|
[There is] a stalk the top of which reaches the standing grain: if it is harvested together with the standing grain it belongs to the owner; otherwise it belongs to the poor. [There is] a gleaning stalk which has become mixed up with a stack: he [the owner] must tithe one stalk and give it to him [a poor person]. Rabbi Eli'ezer says, "How can this poor man barter something that is not in his possession? – He [the owner] must make a gift of the whole stack to the poor person, tithe one stalk and then give it to him.
EXPLANATIONS:
1:
There are two parts to our present mishnah and they are dealing with two different (though related) subjects. Before we start our study of the reisha [first part of the mishnah] let me mention yet again what I originally mentioned in my comments on 4:10 –
Our present mishnah introduces us to the second of the four mitzvot referred to above: gleaning. What is surprising is the fact that this new topic is introduced in the middle of a chapter… now suddenly, in the middle of chapter 4 and with no apparent logical connection, the topic changes from pe'ah to leket [gleaning]. I have no explanation for this sudden change. It would seem logical that mishnah 10 should be the first mishnah of chapter 5…
The reisha of our present mishnah presents us with material that is not even part of the general topic of "gleaning", which would seem to be the topic of a re-organized fifth chapter. In order to understand its provisions we must be aware that it is about another of the rights of the indigent: the right to the 'forgotten sheaf' [shikheĥah], which will be dealt with in detail later in the tractate.
2: 3: 4: To be continued. DISCUSSION:
In peah 047 I wrote: "… if the sheaf that he is holding contains a nettle which stings him and thus some of the produce is dropped before it reaches the container it belongs to the landowner and is retrievable…"
Ed Spitz, who in his professional life is an allergist, writes: What is the Hebrew for "nettle"? In English nettle is a plant and the leaves contain a substance like histamine which stings when you rub against it. If you cut a nettle and hold it with your hand you will get a rash that burns and looks like hives, almost instantly and certainly may cause you to drop other things you are holding. I respond: In my ignorance it seems that I have misled you. I thought that terms such as 'thorn' and 'nettle' were synonymous. Mishnah 4:10 definitely speaks of a thorn [kotz] and not of a sirpad, which my dictionary tells me is the term which indicates a nettle. My apologies. The mishnah definitely intended to indicate that the hapless reaper was pricked by a thorn and not that he was stung by a nettle. |