Halakhah Study Group 006
|
BET MIDRASH VIRTUALI
of the Rabbinical Assembly in Israel
HALAKHAH STUDY GROUP
|
|
135:6
|
אם נכנס הכהן לבהכ"נ אחר שהתחיל הישראל לברך ברכת התורה אינו פוסק; אבל ברכו לא הוי התחלה. ועומד הישראל בתיבה עד שישלימו כהן ולוי ואז יקרא. אם אין כהן בבהכ"נ קורא ישראל במקום כהן ולא יעלה אחריו לוי. הגה: אבל ראשון יוכל לעלות [ב"י מהרי"ל בשם ר' ירוחם נ"ב בח"ג] וכשקורין אותו אומרים "במקום כהן" שלא יטעו לומר שזהו כהן [טור]
.
If a Kohen comes into the synagogue after the Israelite has recited the Torah blessing he should not stop; but Barekhu is not part of the blessing. And the Israelite should stand there at the Reading Desk until the Kohen and the Levite complete their readings and then he should read. If there is no Kohen in the synagogue and Israelite reads instead and a Levite should not be called after him. Note: But he can be called first[Bet Yosef and Maharil quoting Rabbenu Yeruĥam #52 in part 3] and when they call him they should say "instead of a Kohen" so that people should not make the mistake of thinking that this person is a Kohen[Tur].
EXPLANATIONS:
1:
This paragraph is still concerned with the order of procedure to be followed if there is no Kohen in the synagogue when the moment comes to start reading the Torah. What we noted in the previous shiur is repeated in this paragraph: that if there is no Kohen present (or available) in the synagogue and Israelite is called first instead. You will find the rationale for this in the previous shiur. 2: 3: 4: 5: 6: DISCUSSION:
Dan Werlin writes:
If a Yisrael or Levi were to be called in place of a Kohen who is reading the Shema, presumably, the Kohen would not be asked or expected to leave the shul, right? I respond: Right. Dan continues: If such a case, with what prefatory remarks would the Yisrael or Levi be called to the aliyah? "bimichilat hakohanim?" "bimkom kohen"? "af al pi sheh-yesh kan kohen"? No mention at all? Something else? [I have only heard these usages when a Kohen is present AND available for an aliyah but it was nevertheless given to another (on Shabbat Mincha or a weekday leining) in order to accommodate a chiyyuv or because there was no Levi present and the gabbai did not want two of the three aliyot to consistently go to the same person.] I respond: Some of these variations mentioned by Dan seem very strange to me! To call a non-Kohen in place of a Kohen and then to say bimĥilat ha-Kohen does not make sense. The phrase means "with the permission of the Kohen", but we have already seen that the Kohen does not have the right to forego this privilege: 'it is his duty to exercise his privilege'. Just as strange is the use of the phrase af-al-pi she-yesh kan kohen ("Even though a Kohen is present"): if there is a kohen present by what authority has he been denied his duty and privilege? I fully understand the needs that Gabbayim have to accommodate people who feel that must have an Aliyyah: before the Torah Reading began the Gabbai should have quietly asked the Kohen to leave the synagogue until after the Israelite had begun reciting his Berakhah. Yiftah Shapir asks concerning the usage of his own congregation: I want to better understand our congregation's position on the subject: on one hand we are strict about giving the first Aliyah to a Kohen. On the other hand we never let them perform Birkat Kohanim – not even on Yom Kippur. Besides – are we sure that all those who are treated as Kohanim are Kohanim? I respond: All Kohanim today are such by presumption only. When the Bet Mikdash was in existence strict records were kept as regards lineage, but this has not been the case for almost two millennia. Today a Kohen is a Kohen because he says so (presumably because his father told him so). We recognise his claim out of tradition and because it does not cost anyone else anything to grant him this recognition. Birkat Kohanim is not a privilege: it is a duty, a mitzvah of the Torah [Numbers 6:24]. However, not every Kohen is permitted to perform this mitzvah. Two major stumbling-blocks that stand in his way are sabbath observance and bloodshed. In the circumstances of a modern Israeli congregation it would be socially problematic to investigate whether any given Kohen is sabbath observant and has never, even unwittingly and unintentionally, shed human blood. (Think of all the Kohanim who have served in the army…) However, having said that, if a Kohen protests that he is sabbath observant and to the best of his knowledge has never killed another human being, your rabbi would not stand in his way. (Do not ask me how I know: I just know [grin].) NOTICE:
Once again, two people have written to me concerning the Hebrew that I include in these shiurim. I include two examples as being typical in the hope that my comments will assist not only them but others as well.
Nelida B. writes: I cannot get Hebrew letters from study group Torah 005. When we scroll up the homepage the Hebrew letters are clear as a bell. What language are you inputing at the outset of 135:5 ? any assistance is greatly appreciated. I respond: There is no difference in the way these pages are compiled. I would guess that the problem lies in your software: your browser is capable of reading the Hebrew fonts whereas your mailer is not. I have been told that this is a problem with your ISP, America Online, though there may be a solution that is unknown to me. Steven Spronz writes: For some reason, the Hebrew text portions of your Torah reading postings are coming out in jibberish instead of Hebrew. Can you suggest a way for me to remedy this? The only practical suggestion I can make is that you update your browser to the latest version. Most mailers today are browser-based, so if your browser can read Hebrew that will probably be true of your mailer. The latest browsers from Microsoft and Netscape should detect the Hebrew text automatically and ask you if you want to install the appropriate fonts. |