Avodah Zarah 021

of the Rabbinical Assembly in Israel
and the Masorti Movement
RABIN MISHNAH STUDY GROUP
TRACTATE AVODAH ZARAH, CHAPTER TWO, MISHNAH TWO:
[Jews] may receive medical attention [from a non-Jew] when money is concerned but not when one's life is concerned. Nor may we have our hair trimmed [by a non-Jew] in any place: this is the opinion of Rabbi Me'ir. But the [rest of the] sages say that in a public place it is permitted but not privately.
EXPLANATIONS:
1:
Our mishnah continues the discussion concerning inter-personal relationships between Jews and non-Jews in everyday life.
2:
The first part of our mishnah is rather enigmatic. The Gemara [AZ 27a] recognises the problem: what is the meaning of 'medical attention for money" as opposed to "medical attention for one's life"? Logic would suggest to us that "medical attention for money" must surely mean that we pay the non-Jewish doctor for his services. The Gemara shows that this is not the case.
We cannot say that 'medical attention when money is concerned' means against payment because [if that were the intention] the mishnah should have said 'We may receive medical attention from them against payment but not for free.' [It follows, therefore that] 'medical attention when money is concerned' must mean when no danger [can be expected from the non-Jewish physician's ministrations]. Then 'When one's life is concerned would refer to a situation where there is [such a] danger.
But does our mishnah mean to say that one may only have recourse to a non-Jewish physician when no danger can be expected from his ministrations and one can only use his services freely, paying no consideration to the danger, when one's life is threatened anyway by some disease? The Gemara now points out that it cannot be that our mishnah would permit medical attention from a non-Jew against payment because
Rav Yehudah has said: Even a scar over the puncture caused by bleeding should not be healed by them!
So, Rav Yehudah does not permit a non-Jew to tend a Jew even for a minor ailment whether it is against payment or not. However, another meaning can be attributed to the Hebrew word mamon which we have understood as referring to money. It can also refer to property. This is the interpretation for which the Gemara opts: not "medical attention when money is concerned" but "medical attention where property is concerned." But what 'property' would require medical attention?
'Medical attention where property is concerned' therefore relates to one's cattle, and 'Medical attention where one's life is concerned' relates to one's own health.
Accordingly, our mishnah teaches that a farmer may engage the services of a non-Jewish veterinarian to minister to his flocks and herds but under no circumstances may he permit a non-Jewish doctor to give medical attention to himself or his family.
3:
I think that it may be instructive if at this point we digress a little. The discussion in the Gemara about doctors inevitably leads to personal recommendations for successful treatments. Here are some examples:
An open wound should be regarded as so dangerous that Shabbat may be profaned [to deal with it]. What is the remedy? – To stop the bleeding [apply] cress with vinegar; to close [the skin use] scraped root of cynodon, bramble scrapings, or worms from a dunghill.
I am not sure that I would be happy if a physician – Jew or gentile – were to apply worms from a dunghill to an open wound on my skin!
Yet again:
Rabbi Ya'akov was suffering from hemorrhoids and Rabbi Ammi … prescribed seven grains of purple coloured alkali wrapped in some material and tied round with a white thread. This should now be dipped in kerosene and burned. [The ashes] are to be smeared on the sore.
Would my local pharmacy prepare such a prescription? I very much doubt it!
And yet again:
Rabbi Abbahu had pain in his ear and Rabbi Yoĥanan prescribed [medication] similar to that of Abayé: "My [step]mother told me that kidneys were made just to [heal] the ear.
One wonders how people survived at all with such medical treatment.
To be continued.
DISCUSSION:
In AZ 018 we learned about the lares and penates – little idols that guarded over various aspects of domestic safety.
Amnon Ron'el writes:
I fear that this comment may annoy, but many Jews believe that Mezuzot protect the house and those who live in it and that if there are troubles in the home the mezuzot should be checked and replaced. Is this not similar?
I respond:
While I understand why Amnon makes his comment – and it does not annoy! – I must point out that there is a conceptual difference. The mezuzah consists of two biblical quotations written on parchment and affixed to the doorpost so that anyone going out of the house will be reminded of God's protection. It is not the mezuzah that protects but He who commanded the mezuzah.
Unfortunately, many Jews do have the erroneous concept that Amnon describes. This can even lead them into danger, as I have pointed out in a responsum which I have written. Concerning people who attribute magical properties to mezuzot Rambam has written in his Mishneh Torah [Mezuzah 5:4]:
Those who add the names of angels or saints or a verse or a seal [to the text of the mezuzah] have no share in the afterlife. It is not sufficient for these fools to negate a positive mitzvah [to affix a mezuzah, but not doing it properly] but they have turned a great mitzvah – God's unity, love and worship – into a talisman for their own benefit. In their folly they think this will be of service to them in the affairs of this world.
My responsum, about kissing mezuzot in hospitals and clinics, is available (in Hebrew) here.

Donation Form