Avot150
|
BET MIDRASH VIRTUALI
of the Rabbinical Assembly in Israel
RABIN MISHNAH STUDY GROUP
|
|
|
Hareini lomed/lomedet Mishnah le-ilu'i nishmato shel Yitzĥak ben Rosa u-Neĥemya Rabin
I am studying Mishnah in memory of Yitzĥak Rabin, son of Rosa and Neĥemya |
|
TRACTATE AVOT, CHAPTER TWO, MISHNAH SIXTEEN:
Rabbi Tarfon says: "The day is short, there is much work [to be done], the workers are lazy, the remuneration is great and the employer is pressing. You do not have to finish the job but neither are you at liberty to desist from it. If you have studied much Torah you will be given much remuneration, and your Employer may be trusted to pay you your wage. But you must know that the righteous are paid their remuneration in the future.
EXPLANATIONS:
1:
Like the previous mishnah, our present mishnah too has been "edited" or "improved" at various stages in its career. Many editors have divided it up into two mishnayot, prefacing the phrase "You do not have to finish the job" with the introductory phrase "He [also] used to say". Others start a new mishnah at the words "If you have studied much Torah…" It is now impossible to ascertain what the original formulation was, so it seems to me that the best thing to do is to present the teaching as one integrated mishnah. Certainly, it presents one integrated teaching. 2: 3: 4: 5: On one occasion the following question came before Rabbi Tarfon: could the meat from a cow that had been ritually slaughtered be considered kasher if the cow's womb had been removed during its lifetime? Rabbi Tarfon obviously considered that no cow could survive for long after such an operation, and therefore determined that the meat should be "cast to the dogs" [Exodus 22:30], since the cow was 'dying' at the moment of slaughter. The owner of the cow (who presumably had hoped to make a fine profit, appealed to the sages of the Sanhedrin assembled in Yavneh. Todos the physician reported to the assembly that no cow or pig could be exported from Alexandria [in Egypt] unless its womb had first been removed – so that it could not subsequently give birth. (This was a measure to protect the rarity of these animals of superior quality, so that they could not be bred outside Egypt and so that their value would remain high.) This evidence obviously indicated that Rabbi Tarfon had been wrong in his assumption that the cow in question could not have survived the hysterectomy; this, in turn meant that the meat that Rabbi Tarfon had "fed to the dogs" was kasher, after all. Rabbi Tarfon immediately recognized his mistake with the rueful remark, "There goes your donkey, Tarfon!" – meaning that he would have to sell his donkey in order to compensate the owner of the cow out of his own pocket. (Rabbi Akiva told him not to worry: he need not compensate the owner of the cow since he – Tarfon – was a mumĥeh la-rabbim" [a duly licenced halakhic specialist].) Rabbi Tarfon was a kohen [of priestly stock]; he was also very rich. The Tosefta [Ketubot 5:1] tells us that he married three hundred women in one year just so that they would be able to share his priestly emoluments (terumah etc) in a period when several years of drought had caused widespread poverty. (Only the members of a priest's family could benefit from these emoluments.) 6: 7: 8: We have now reached the end of the second chapter of Tractate Avot, and it has taken us 150 shiurim to cover these two chapters! In our next shiur, God willing, we shall continue with Chapter Three. Even though I am officially on vacation I hope to send out as many shiurim in this series as possible. Please forgive me if here and there I should fail in my good intentions.
RABIN MISHNAH STUDY GROUP MARKS TEN YEARS!
|