Tefillah 064

of the Rabbinical Assembly in Israel
HALAKHAH STUDY GROUP
Today's shiur is dedicated to the memory of Yitzhak Rabin z"l,
on the 12th anniversary of his burial
(which is therefore also the 12th anniversary of the Bet Midrash Virtuali).
How appropriate it is that the topic of today's shiur is Shalom, peace.
His memory is a blessing and may he rest in peace.
THE HALAKHAH OF TEFILLAH
It is a mitzvah to recite the Amidah every day, for it says [Exodus 23:25], "To worship the Lord your God", and the oral tradition teaches that this 'worship' is the Amidah, for it says [Deuteronomy 11:13] "To worship him with all your heart" and the sages said "which worship is in the heart? – it is prayer [the Amidah]" [Rambam, Mishneh Torah, Tefillah 1:1].
EXPLANATIONS (continued):
100:
The last benediction of the Amidah is called by the sages Birkat Kohanim, which means 'the Priestly Blessing'. The Amidah was originally recited only out loud and at this point in the service the priests present in the synagogue would ascend the dukhan (platform) in order to fulfill the commandment which is recorded in Numbers 6:24-26. (We shall elaborate on this commandment when we reach that point in our discussions on the repetition of the Amidah.)
101:
The framework of our liturgy was created so long ago that its origins are lost in the mists of time. Tradition ascribes the task to "the Men of the Great Assembly", but that is just as enigmatic as saying nothing at all. It would be wonderful to know which of the sages who were members of the Great Assembly (whatever and whenever it was) had the inspirational insight to develop only the last word of the Priestly Benediction as the main topic of the berakhah. The text of the Priestly Blessing is well known:
May God bless you and protect you! May God deal kindly and graciously with you! May God bestow His favour upon you and grant you peace!
That last word is amplified in the last benediction of the Amidah, which is concerned with 'peace'. Peace for the sages was not just the mere absence of strife; for them peace was an essential characteristic of Jewish living: harmony among individuals and harmony within the individual himself or herself. Without peace no other blessing could offer its full worth. In the Torah [Leviticus 26:3-6] God promises Israel economic security if our people will obey God's commandments:
If you follow My laws and faithfully observe My commandments, I will grant your rains in their season, so that the earth shall yield its produce and the trees of the field their fruit. Your threshing shall overtake the vintage, and your
vintage shall overtake the sowing; you shall eat your fill of bread and dwell securely in your land. I will grant peace in the land …
On that text our greatest commentator, Rashi, has a very simple and succinct comment:
You may say 'We are promised food and we are promised drink' [and is that not enough?]. But if there is no peace there is nothing. That is why the Torah says after all this [abundance], 'I will grant peace in the land'. From this we learn that peace is of a value equal to everything else.
If there is no peace there is nothing.
102:
However, Rashi was just basing himself of earlier rabbinic statements. Vayyikra Rabbah is a collection of sermons on the book of Leviticus. These sermons are not, of course, the kind of Devar Torah to which we are accustomed today. In Eretz-Israel in the 3rd and 4th centuries of this era the sage who was giving the sermon was expected to start with a biblical verse – usually from the Psalms or one of the other books in the Hagiographa – and to connect this verse, through a series of other verses, to a verse in the Torah which was part of the day's reading. Thus these sermons were a kind of demonstration of a marvellous capability of creative exposition. However, the 9th parashah of the 9th section of this collection is a kind of rabbinic 'panagyric to peace'. It is a collection of rabbinic statements based on the recurrent premise that gadol ha-shalom, 'peace is great'. Here follows a small selection of the teachings of that long passage.
- Great is peace because all other blessings are contained within it, as it is said [Psalm 29:11]: "God grants His people strength, God blesses His people with peace".
- Great is peace because with regards to all the mitzvot it is written [Exodus 23:4-5] "if you see," "if you come across": if the mitzvah comes your way you must observe it, but if it does not you are not [so required]. But with regards to peace it says [Psalm 34:15] "Seek peace and pursue it": seek it where you are and pursue it elsewhere.
- Great is peace [harmony] because scripture even tells an untruth in order to maintain harmony between Abraham and Sarah. It is written [Genesis 18:12] "My husband is too old" [to procreate]; but [when reporting Sarah's words to Abraham] God does not say this but "I [Sarah] am too old".
- Great is peace, for all the blessings, benefits and consolations that God brings to Israel are sealed with peace. When we recite Shema we conclude "God spreads His coverlet of peace"; when we recite the Amidah we conclude "God makes peace"; the priestly blessings ends "and grant you peace".
And there are many, many more such quotations in this glorious "hymn to peace". Of course, being human, the sages themselves were not always paragons of this virtue. The Gemara [Berakhot 64a] tells us that "the sages promote peace in the world". On that the great Conservative scholar, Rabbi Saul Lieberman, was heard to comment to his students that this statement proves that the sages had a sense of humour!
103:
The benediction as it now stands asks God to grant
peace, goodness, blessing, grace, kindness and mercy for us and for all Israel Your people. Bless us, Father, all of us together, with the light of Your countenance, for with the light of Your countenace You have given us the Torah of life, the love of kindness, charity, blessing, mercy, life and peace.
The reference to "the light of Your countenance" is a direct quote from the priestly blessing. However, in the original context it is most difficult to translate the term into modern English in a meaningful way. Perhaps it might be rendered
May God bless you and protect you; may God shine His countenance towards you and be gracious to you; may God turn His countenance towards you and grant you peace.
But the anthropomorphisms are very jarring in the context of modern worship.
104:
Siddur Sim Shalom [page 120] makes a small but meaningful addition at the very beginning of the benediction: it reads, "grant peace in the world and goodness etc". This additon of one Hebrew word widens the scope of the supplication from one that is concerned with peace for the Jews to one that is concerned with worldwide peace. This change was also adopted in Siddur Va'ani Tefillati [page 352].
105:
In the ancient ritual of Eretz-Israel the conclusion of the benediction was with the berakhah:
Praised be God, Maker of peace.
This is a direct reference to scripture [Isaiah 45:7] where God describes Himself as the Maker of Peace. (For more on this quotation see Tefillah 036.) In the Ashkenazi rite this version is maintained to this day on Rosh Ha-Shanah, Yom Kippur and the days between. However, the Sefardi wording of the conclusion of the benediction has been substituted for all other days of the year (and in in Eretz-Israel today even during the penitential period):
Praised be God, Who blesses His people Israel with peace.
To be continued.
DISCUSSION:
In Tefillah 063 I mentioned the manner in which the sages require us to make obeisance at certain points in the Amidah.
Marc Auslander writes:
I believe the weekly Sim Shalom instructs us to bow without bending the knees at Modim Anachnu Lach, and then to bend knees and bow at the ending b'rucha.
I respond:
In the edition of Sim Shalom that I have (1998) I cannot find an instruction of any kind regarding this benediction. There may certainly be such an instruction in another edition of the Siddur. However, as I pointed out in the previous shiur, halakhah is not clear on this point, so "anything goes" I suppose. All that we find in the Shulĥan Arukh [Oraĥ Ĥayyim 127:1] is that one should make obeisance at this point – "but not too much".

Donation Form