Tractate Tamid Chapter One
![]() |
![]() |
|
TRACTATE TAMID
TRACTATE TA'ANIT, CHAPTER FOUR, MISHNAH TWO:
אֵלּוּ הֵן מַעֲמָדוֹת,
לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר, צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אֶת קָרְבָּנִי לַחְמִי; וְכִי הֵיאַךְ קָרְבָּנוֹ שֶׁל אָדָם קָרֵב, וְהוּא אֵינוֹ עוֹמֵד עַל גַּבָּיו? הִתְקִינוּ נְבִיאִים הָרִאשׁוֹנִים עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע מִשְׁמָרוֹת. עַל כָּל מִשְׁמָר וּמִשְׁמָר הָיָה מַעֲמָד בִּירוּשָׁלַיִם שֶל כֹּהֲנִים, שֶׁל לְוִיִּם, וְשֶׁל יִשְׂרְאֵלִים. הִגִּיעַ זְמַן הַמִּשְׁמָר לַעֲלוֹת, כֹּהֲנִים וּלְוִיִּם עוֹלִים לִירוּשָׁלַיִם, וְיִשְׂרָאֵל שֶׁבְּאוֹתוֹ מִשְׁמָר מִתְכַּנְּסִין לְעָרֵיהֶן וְקוֹרְאִין בְּמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית:
These are Ma'amadot. [The Torah] says, 'Command the Israelites and
tell them [to offer] My sacrifice, My food'. Now how can a person's sacrifice be offered if he is not present? So the early prophets established twenty-four watches. Each watch in Jerusalem comprised Priests, Levites and Israelites. When the time came for each Watch to go up to Jerusalem the priests and Levites would go, while the Israelites in that Watch would assemble in their cities and read from the Creation story. EXPLANATIONS:
1:
The reason why we commence our study of Tractate Tamid with a mishnah from Tractate Ta'anit will become apparent later on in this shiur. This mishnah seeks to explain the term 'ma'amad'. The Torah [Numbers 28:2], quoted in this mishnah, commands the daily sacrifices that are referred to as 'Tamid' – continuous sacrifices that were offered every day of every year, one in the early hours of the morning and another during the mid-afternoon. (According to the Gemara [Ta'anit 26b] the last time the Tamid was offered was on 17th Tammuz in the year 3830 – 70 CE – three weeks before the Bet Mikdash was overrun by the Romans and ruined by fire and demolition. This was during the siege of Jerusalem and the supply of animals had run out.) Since the Tamid was an offering on behalf of all Israel, all Israel, as it were, should be present when it is offered. However, this is an obvious impossibility. Therefore, what this mishnah states is that all Israel were divided into twenty four watches ['mishmarot'], and each watch was to serve in the Bet Mikdash for one week twice a year. Thus perhaps a better rendition of 'mishmeret' would be 'duty roster'. However, since the number of people was far too large to give everyone a chance to serve twice a year it was highly likely that any given member of the roster might get a chance only once in a lifetime to actually serve for one week in the Bet Mikdash. The priestly watches were changed every Shabbat after the Musaf [additional] offering, and when they were changed the corresponding watches of the levites and the Israelites would also change. A cursory reading of the above mishnah suggests that it was only the priests and the levites who were required to be physically present in Jerusalem and that the members of the Israelite roster remained in their towns and villages. This is not the case, as becomes clear from the commentary of Rambam [Moses Maimonides, North Africa, 12th century CE. From now on we shall simply refer to him as Rambam.]
I have already explained that the term 'Ma'amad' includes all the members of the priestly and
levitical watch together with the [Israelite] members of the Ma'amad. These latter were the representatives of all Israel … When the time for the tour of duty of their Ma'amad came round all the members of that Ma'amad who lived close to Jerusalem would be present in the Bet Mikdash, together with the priests and Levites when a sacrifice was offered; those who lived at a distance from Jerusalem would congregate in the synagogues…
In brief, therefore, there was a weekly representation of all Israel present in the Bet Mikdash, a
representation or delegation that consisted of ordinary Jews, who were neither priests nor levites. 2:
4:
Entrance by non-Jews beyond this point is strictly prohibited on pain of death. You have been warned.
We enter through the main gateway through this partition, which is on the eastern side of the Temple
complex. This entrance is often referred to colloquially as 'the Beautiful Gate'. Inside there is a narrow walkway that completely surrounds the complex. This walkway is about 5 meters wide. Crossing it and continuing directly forward we enter into the largest of the courtyards of the Temple precincts. ![]() This courtyard, about 70 meters square, is known as the Courtyard of the Women. This is not, as is often thought, because it was here that the women were segregated. In fact, the vast majority of men would proceed no further either. (Perhaps it is not out of place to note here that the masses attending worship in the Bet Mikdash did so in the Court of Women [Ezrat Nashim] and there was no segregation of the sexes in this court (except on one occasion during the year, which was not essentially religious in nature.) A large and imposing flight of fifteen semi-circular steps gave entrance from the Court of Women to the innermost court. ![]() Thus the court of the Bet Mikdash where the general public assembled for worship was completely separate from the inner court where the actual sacrificial cult was performed. A magnificent flight of fifteen broad semi-circular step gave access from the main court to the inner court. At the top of this flight was 'the Platform' on which the levitical choir and orchestra performed while the two daily sacrifices, the Tamid, were being offered in the inner court – not visible to the assembled worshippers. As we have said, it was in the Court of Priests, which is usually referred to simply as the Azarah [the Court] that the sacrificial cult took place, unseen by the lay people massed in the Court of Women. A small strip, about 5 meters wide, just within the entrance was marked by a line painted on the floor. Within this line we, the twenty-four representatives of the Jewish people, will stand to witness the ritual on behalf of the whole people. Generally, but not exclusively, Beyond this strip only the priests would go. It was here that the main altar was, upon which the sacrifices were incinerated and it was here that the rest of the equipment and furniture associated with a slaughter-house were kept and used. The Azarah gave entrance to the actual building of the Bet Mikdash, which was divided into two rooms: the larger one housed the small golden altar of incense, the golden table of the Shewbread and the famous candelabrum whose similitude is engraved on the Arch of Titus in Rome and which serves as the emblem of the State of Israel. The smaller one, the Holy of Holies, was completely empty. TRACTATE TAMID, CHAPTER ONE, MISHNAH ONE:
בִּשְׁלשָׁה מְקוֹמוֹת הַכֹּהֲנִים שׁוֹמְרִים בְּבֵית הַמּקְדָּשׁ.
בְּבֵית אַבְטִינָס, בְּבֵית הַנִּיצוֹץ, וּבְבֵית הַמּוֹקֵד. בֵּית אַבְטִינָס וּבֵית הַנִּיצוֹץ הָיוּ עֲלִיּוֹת, וְהָרוֹבִים שׁוֹמְרִים שָׁם. בֵּית הַמּוֹקֵד, כִּפָּה, וּבַיִת גָּדוֹל הָיָה, מֻקָּף רוֹבְדִים שֶׁל אֶבֶן, וְזִקְנֵי בֵית אָב יְשֵׁנִים שָׁם, וּמַפְתְּחוֹת הָעֲזָרָה בְּיָדָם. וּפִרְחֵי כְהֻנָּה אִישׁ כִּסְתּוֹ בָאָרֶץ. לֹא הָיוּ יְשֵׁנִים בְּבִגְדֵי קֹדֶשׁ, אֶלָּא פוֹשְׁטִין וּמְקַפְּלִין וּמַנִּיחִים אוֹתָן תַּחַת רָאשֵׁיהֶן, וּמִתְכַּסִּין בִּכְסוּת עַצְמָן. אֵרַע קֶרִי לְאֶחָד מֵהֶן, יוֹצֵא וְהוֹלֵךְ לוֹ בִּמְסִבָה הַהוֹלֶכֶת תַּחַת הַבִּירָה, וְהַנֵּרוֹת דּוֹלְקִין מִכָּאן וּמִכָּאן, עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לְבֵית הַטְּבִילָה, וּמְדוּרָה הָיְתָה שָׁם, וּבֵית כִּסֵּא שֶׁל כָּבוֹד. וְזֶה הָיָה כְבוֹדוֹ, מְצָאוֹ נָעוּל, יוֹדֵעַ שֶׁיֶּשׁ שָׁם אָדָם. פָּתוּחַ, יוֹדֵעַ שֶׁאֵין שָׁם אָדָם. יָרַד וְטָבַל, עָלָה וְנִסְתַּפַּג, וְנִתְחַמַּם כְּנֶגֶד הַמְּדוּרָה, בָּא וְיָשַׁב לוֹ אֵצֶל אֶחָיו הַכֹּהֲנִים עַד שֶׁהַשְּׁעָרִים נִפְתָּחִים, יוֹצֵא וְהוֹלֵךְ לוֹ:
The priests keep watch in the Bet Mikdash in three places: in the Avtinas Room, in the Flame Room and in
the Hearth Room. The Avtinas Room and the Flame Room were in the upper story and the youngsters were on watch there. The Hearth Room had a vaulted ceiling and a stone pavement that jutted out from the wall. It was here that the elders of the day's roster would sleep, with the keys to the Courtyard of the Priests in their hand. Each fledgling priests [slept] with his own mattress on the ground. They did not sleep in their sacred vestments but would strip them off, fold them up and place them under their heads, and dress in their own clothes. If any one of them had a nocturnal emission he would go out by the winding staircase that goes under the edifice (there were lights [in the passage] burning every so often) until he reached the Immersion Room. There there was a fire burning and there was a toilet. If he found it locked he knew that it was occupied, if it was open he knew that it was vacant. He would go down [into the water] and immerse himself, then he would come out, dry himself, and warm himself at the fire. Then he would go back and resume his place with his fellow priests until they opened the gates the following morning, when he would go home. EXPLANATIONS:
1:
Our mishnah consists of several sections, although it does not neatly divide up into reisha, emtza'ita and seifa as we have been wont to find so far. This is probably best explained by the fact that Tractate Tamid is one of the earliest of the tractates of the Mishnah to be formulated. According to the great Amora of Eretz-Israel, Rabbi Yoĥanan [Talmud of Eretz-Israel, Yoma 12a], our tractate was formulated by Rabbi Shim'on of Mitzpeh, who was a contemporary of Rabban Gamli'el the Elder. In other words, this tractate was formulated some time during the first third of the first century CE – let's say sometime between the year 20 and 30 CE. This attribution by Rabbi Yoĥanan seems to be essentially plausible, although there may well be certain of the mishnayot of the tractate that were formulated by others. Be that as it may, the tractate presents eye-witness descriptions of the workings of the Bet Mikdash. Its great age (about a century older than the hard core of Tannaitic material) probably explains why the mishnayot are not neatly divided up as we are used, but are more like journal descriptions. [For a description of some of the technical terms used in this paragraph please read the Introduction to the Mishnah.] 2: 3: 4: 5: 6: 7:
דַּבֵּר אֶל־אַֽהֲרֹן וְאֶל־בָּנָיו וְיִנָּזְרוּ מִקָּדְשֵׁי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וְלֹא יְחַלְּלוּ אֶת־שֵׁם קָדְשִׁי
אֲשֶׁר הֵם מַקְדִּשִׁים לִי אֲנִי יְהוָה: אֱמֹר אֲלֵהֶם לְדֹרֹתֵיכֶם כָּל־אִישׁ אֲשֶׁר־יִקְרַב מִכָּל־זַֽרְעֲכֶם אֶל־הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר יַקְדִּישׁוּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל לַיְהוָה וְטֻמְאָתוֹ עָלָיו וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִלְּפָנַי אֲנִי יְהוָה: אִישׁ אִישׁ מִזֶּרַע אַהֲרֹן … אֲשֶׁר־תֵּצֵא מִמֶּנּוּ שִׁכְבַת־זָרַע … וְטָמְאָה עַד־הָעָרֶב וְלֹא יֹאכַל מִן־הַקֳּדָשִׁים כִּי אִם־רָחַץ בְּשָׂרוֹ בַּמָּיִם: וּבָא הַשֶּׁמֶשׁ וְטָהֵר וְאַחַר יֹאכַל מִן־הַקֳּדָשִׁים כִּי לַחְמוֹ הוּא:
Tell Aaron and his sons that by removing themselves from the Israelites' sacred donatives, the donations
that they dedicate to Me, they will avoid profaning My holy name. Tell them that throughout all future generations any one of their male descendants who is in a state of ritual impurity and who approaches the donatives that the Israelites dedicate to God, that soul shall be excised from before Me. Any man of Aaron's descendants who … has ejaculated semen… shall be ritually impure until the evening; he shall not eat of his sacred donatives until he has bathed his whole body in water: then, after sundown, he is considered to be ritually pure, and he may then eat of the sacred donatives, for that is his food.
8:
The sacred donations to which the above passage refers are, in the main, 'Terumah' and other perquisites to which the priests were entitled. Terumah ['donative'] was originally an amount of farm produce varying between 1.67% and 2.5% of the produce, depending on the farmer's generosity, and was to be set aside as a perquisite for the Kohen [priest] of his choice. The priest was not permitted to enjoy his perquisites when he was in a state of ritual impurity. Furthermore, no person, priest or non-priest, was permitted within the Bet Mikdash proper when in a state of ritual impurity. The procedure for removing the ritual impurity was in two stages: to bathe in a Mikveh (a pool of natural, undrawn water, which contained water to at least the minimal amount), and then to wait for the following sunset: after both these occurrences he was considered once again to be ritually pure. A person who had already bathed in a Mikveh but who was still waiting for sunset was termed 'Tevul Yom'. (It seems easier to leave this Hebrew term untranslated and to rely on the preceding description.) For the sake of completeness I insert here a short excerpt on the subject from the Encyclopedia Judaica:
…The person or article to be purified must undergo total immersion in either mayyim ĥayyim
('live water'), i.e., a spring, river, or sea, or a mikveh, which is a body of water of at least 40 se'ahs (approx. 120 gallons) that has been brought together by natural means, not drawn. The person or article must be clean with nothing adhering (ĥatzitzah) to him or it, and must enter the water in such a manner that the water comes into contact with the entire area of the surface… Immersions were required especially of the priests since they had to be in a state of purity in order to participate in the Temple service or eat of the 'holy' things. The high priest immersed himself five times during the service of the Day of Atonement. Other individuals had to be ritually pure even to enter the Temple. However, it became customary among the Pharisees to maintain a state of purity at all times, a fact from which their Hebrew name Perushim (“separated ones”) may have developed. Total immersion also came to form part of the ceremony of conversion to Judaism… Since the destruction In addition to the cases mentioned in the Bible, the rabbis ordained that after any seminal discharge,
9:
Thus, a priest who has a seminal emission while in the area of the Bet Mikdash must remove himself from there. Our mishnah explains that the moment he realizes what has happened he must make his way to a Mikveh that was situated beneath the Temple edifice. All the commentators are agreed that when the Bet Mikdash was sanctified after its original construction the areas beneath the buildings were explicitly excluded from the sanctification. This Mikveh was reached through an underground passage that led to an area that contained the Mikveh and a toilet. After bathing in the Mikveh the priest would make his way back to the Hearth Room; when the gates were opened the following morning he would make his way outside the Temple (avoiding passing through any of the courtyards which were forbidden to him) and could not return until after sunset. (In his commentary on Mishnah Middot 1:9 Rabbi Ovadya of Bertinoro [Italy and Eretz Israel, 15th century CE] explains that the priest was permitted to return to the Hearth Room after he had visited the Mikveh even though he was a Tevul Yom because that was where the incident had already occurred anyway. I would add that, in addition, we should take into account that until the gates were opened the following morning he had no means of exit.) We should note that recently archeologists have discovered this underground passage and it does indeed have niches in its walls for holding candles at regular intervals. 10: DISCUSSION:
Richley Crapo presents two questions. The first question reads:
Is it clear from early sources that the passages from the ĥuldah gates into the esplanade were, in I respond: I think this is very unlikely, and I have not heard of this being discussed in authoritative archeological Richley's second question: Is it certain that the Holy of Holies stood on the spot now occupied by the Dome of the Rock? I respond: This certainly has been discussed by archeologists, but it is still a very moot point. In any case, the Marc Auslander writes: I was wondering if the Yom Kippur ritual described in the Seder Ha'avodah changed when the I respond: The innermost sanctum was empty throughout the whole of the existence of the second Temple (very nearly
מִי שֶׁהוּא רוֹצֶה לִתְרוֹם אֶת הַמִּזְבֵּחַ, מַשְׁכִּים וְטוֹבֵל עַד שֶׁלֹּא יָבוֹא הַמְּמֻּנֶּה.
וְכִי בְאֵיזוֹ שָׁעָה הַמְּמֻנֶּה בָא, לֹא כָל הָעִתִּים שָׁווֹת, פְּעָמִים שֶׁהוּא בָא מִקְרִיאַת הַגֶּבֶר, אוֹ סָמוּךְ לוֹ מִלְּפָנָיו אוֹ מִלְּאַחֲרָיו. הַמְּמֻנֶּה בָא וְדוֹפֵק עֲלֵיהֶם, וְהֵם פָּתְחוּ לוֹ. אָמַר לָהֶן, מִי שֶׁטָּבַל יָבוֹא וְיָפִיס. הֵפִיסוּ, זָכָה מִי שֶׁזָּכָה:
Anyone who wanted to clear the ashes from the altar would rise early and bathe
[in the Mikveh] before the superintendent would arrive. At what time would the superintendent arrive? There was no fixed hour: sometimes he would come at cock-crow, sometimes a little before, sometimes a little after. The superintendent would arrive and knock for them. They would open for him and he would say, 'Anyone who has already bathed may come and take part in the lottery.' They would throw lots and one of them would win. EXPLANATIONS:
1:
The altar referred to in our mishnah is the main altar situated in the Priests' Court. This altar was a very large structure. It is described in the first mishnah of the third chapter of tractate Middot:
The altar was thirty-two cubits by thirty-two cubits. At a height of one cubit it receded one cubit thus
creating the base. It was now thirty cubits square. It rose five cubits and receded one more cubit, thus creating the 'Surround' [Sovev}. It was now twenty-eight cubits square. The space occupied by the horns was one cubit on each side. It was now twenty-six cubits square. The walkway for the priests was one cubit on all sides. Thus the place of the fireplace was twenty-four cubits square…
The altar was thus a structure which rose up, narrowing in stages. At is base it was about sixteen metres
square while at the very top, where the fire was kept burning, it was about twelve metres (forty feet) square. The top of this large structure was reached by a ramp and not by steps, which were forbidden by the Torah [Exodus 20:23]. 2:
The altar was cleared of ashes daily at cock-crow or just before or just after. On Yom Kippur the ashes
were removed by midnight and on festivals by the end of the first watch. The Court was always full of Jews before cock-crow.
Cock-crow is before dawn (though, in the Gemara [Yoma 20b] there is an additional view reported
that the term refers to a human performing a function similar to that performed today by the Moslem Muezzin; the Gemara does not decide between the two views.) This means that any priest who wanted to take his chances in getting this task allotted to him would have to rise in the middle of the night in order to bathe in the Mikveh – mentioned in the previous mishnah – before the superintendent arrived. (Even a priest who was certain that he was in a state of ritual purity had to bathe in the Mikveh, since this was a prior requirement of anybody who wished to enter into the Priests' Court.) 3: 4: DISCUSSION:
Reuven Boxman writes:
The detailed description of the guard arrangements so closely parallels the arrangements used by armies Paula Tobenfeld writes: Could you please explain to me the difference between Mishnah and Talmud? It seems that both texts start I respond: The Talmud – or rather, the Talmuds, since there are two of them – contain material from the period of Paula is incorrect when she says that the Mishnah is text followed by commentary. The Mishnah is pure One great institution of Babylonian Jewry was that of the Kallah. Twice a year, for a month at a time, These discussions took place over nearly three centuries in many great Yeshivot – Sura, Pumbedita, I hope this description offered 'while standing on one leg' as it were is acceptable and answers Paula's
נָטַל אֶת הַמַּפְתֵּחַ וּפָתַח אֶת הַפִּשְׁפָּשׁ,
וְנִכְנַס מִבֵּית הַמּוֹקֵד לָעֲזָרָה, וְנִכְנְסוּ אַחֲרָיו וּשְׁתֵּי אֲבוּקוֹת שֶׁל אוּר בְּיָדָם. וְנֶחְלְקוּ לִשְׁתֵּי כִתּוֹת, אֵלּוּ הוֹלְכִים בָּאַכְסַדְרָא דֶּרֶךְ הַמִּזְרָח, וְאֵלּוּ הוֹלְכִים בָּאַכְסַדְרָא דֶּרֶךְ הַמַּעֲרָב. הָיוּ בוֹדְקִין וְהוֹלְכִין עַד שֶׁמַּגִּיעִין לִמְקוֹם בֵּית עוֹשֵׂי חֲבִתִּים. הִגִּיעוּ אֵלּוּ וָאֵלּוּ, אָמְרוּ שָׁלוֹם, הַכֹּל שָׁלוֹם. הֶעֱמִידוּ עוֹשֵׂי חֲבִתִּים לַעֲשׂוֹת חֲבִתִּים:
He would take the key, open the wicket and enter the Court from the Hearth Room. They would enter in his
wake, carrying two lighted torches. They would then divide into two groups: one would follow the portico in an easterly direction and the other would follow the portico in a westerly direction. As they made their way they would do a check. When they reached the Pancake Makers' Room they would meet up and say, 'Shalom, all is well'. There they would leave the Pancake Makers to make the pancakes. EXPLANATIONS:
1:
The selection of the priest who earned the privilege of clearing away the ashes from the main altar took place still inside the Hearth Room where the whole contingent of priests had spent the night (except for those on guard duty). Once that selection had been made the party could begin the day's activities. Since the Superintendent was the only one who really knew what had to be done it was always he who took the lead. We recall that we learned in the first mishnah of this chapter that the elders of the priestly watch had the keys to the Court in their safe keeping. The superintendent now relived them of this duty and took from them the key, using it to open a wicket. The physical arrangements are described by mishnah 7 in the first chapter of tractate Middot:
The Hearth Room had two gates: one opened to the Terrace [ĥel] and the other to the Court
[Azarah]. Rabbi Yehudah says that the one that opened to the Court had a small wicket set in it, through which they would pass to check out the Court.
The sage referred to in the seifa [last part] of this mishnah is Rabbi Yehudah ben-Ilai, who was
active almost one century after the destruction, so he cannot be offering personal knowledge, but a received tradition. He is not in conflict with Tanna Kamma, but simply adding corroborative detail. (It is interesting to point out that the verb used at the end of this mishnah, 'to check out' is the verb utilized in modern Hebrew to indicate police detection.) 2: 3: 4: 5:
The Court [Azarah] had seven entrances: three on the northern side,
three on the southern side and one on the eastern side. On the southern side were the Fuel Gate, then the Firstlings Gate, and then the Water Gate. The one on the eastern side was the Nicanor Gate, which had two rooms set into it: on the right was the room of Pinĥas the Vestment-maker and on the left was the room of the Pancake-Makers. On the northern side [the three gates were] the Spark Gate (which was a kind of portico with an upper story where the priests kept watch above and the levites below and which had an exit to the Terrace); then there was the Sacrifice Gate, and then the Hearth Room.
All that really interests us in this mishnah, given our present context, is the reference to the Nicanor
Gate. We Have already mentioned this gate when we noted 'a magnificent flight of fifteen broad semi- circular steps that gave access from the main court [of the Women] to the inner court. The entrance was through an immense set of bronze doors, the Nicanor Gate – a magnificent donation to the Bet Mikdash from a Jew from the Diaspora'. Thus the Nicanor Gate connected the Court of the Women to the Priestly Court [Azarah]. We should pay careful attention to the fact that a flight of fifteen steps led up to the Nicanor Gate from the Court of Women. (At the top there was an open platform [Dukhan] in front of the gate itself: it was here that the levitical choir and orchestra performed while the sacrifice was being offered on the other side of the gate.) The fact that the Nicanor Gate was at the top of the steps meant that the Priestly Court, to which it gave access, was that much higher than the Women's Court. This left room, on the side of the Azarah, for two 'rooms' – cells, more likely – to be let into the structure of the Nicanor Gate. If we are standing at the main altar facing the gate the left hand cell was that of 'Pinĥas the Vestment-Maker' and the right-hand cell was where the pancakes were made. 6:
זֶה קָרְבַּן אַהֲרֹן וּבָנָיו אֲשֶׁר־יַקְרִיבוּ לַיהוָה בְּיוֹם הִמָּשַׁח אֹתוֹ
עֲשִׂירִת הָאֵפָה סֹלֶת מִנְחָה תָּמִיד מַחֲצִיתָהּ בַּבֹּקֶר וּמַחֲצִיתָהּ בָּעָרֶב: עַל־מַחֲבַת בַּשֶּׁמֶן תֵּעָשֶׂה מֻרְבֶּכֶת תְּבִיאֶנָּה תֻּפִינֵי מִנְחַת פִּתִּים תַּקְרִיב רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה: וְהַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ תַּחְתָּיו מִבָּנָיו יַעֲשֶׂה אֹתָהּ חָק־עוֹלָם לַיהוָה כָּלִיל תָּקְטָר:
This is the offering that Aaron and his sons shall offer to God on the occasion of their anointment: one
tenth of an ephah of choice flour as a regular meal offering, half of it in the morning and half of it in the evening, shall be prepared with oil on a griddle. You shall bring it well soaked, and offer it as a meal offering of baked slices, of pleasing odour to God. And so shall the priest, anointed from among his sons to succeed him, prepare it; it is God's – a law for all time…
Since this offering, a pancake made of flour and oil turned on a hot griddle, was to be offered not only
by Aaron himself but also by all those who succeeded him 'for all time', this pancake was offered daily by the high priest. The preparation of this pancake was the task of those detailed to prepare it. Actually, according to the Gemara [28b] all they had to do at this stage was to heat the water for the mixture – which is described by one modern scholar as 'a pulp made of a mixture of flour, oil and water'.
מִי שֶׁזָּכָה לִתְרוֹם אֶת הַמִּזְבֵּחַ, הוּא יִתְרוֹם, וְהֵם אוֹמְרִים לוֹ,
הִזָּהֵר שֶׁמָּא תִגַּע בַּכֶּלִי, עַד שֶׁתְּקַדֵּשׁ יָדֶיךָ וְרַגְלֶיךָ מִן הַכִּיּוֹר, וַהֲרֵי הַמַּחְתָּה נְתוּנָה בַמִּקְצוֹעַ בֵּין הַכֶּבֶשׁ לַמִּזְבֵּחַ בְּמַעֲרָבוֹ שֶׁל כֶּבֶשׁ. אֵין אָדָם נִכְנָס עִמּוֹ, וְלֹא נֵר בְּיָדוֹ, אֶלָּא מְהַלֵּךְ לְאוֹר הַמַּעֲרָכָה. לֹא הָיוּ רוֹאִין אוֹתוֹ, וְלֹא שׁוֹמְעִין אֶת קוֹלוֹ עַד שֶׁשּׁוֹמְעִין קוֹל הָעֵץ שֶׁעָשָׂה בֶן קָטִין מוּכְנִי לַכִּיּוֹר, וְהֵן אוֹמְרִים הִגִּיעַ עֵת. קִדֵּשׁ יָדָיו וְרַגְלָיו מִן הַכִּיּוֹר, נָטַל מַחְתַּת הַכֶּסֶף וְעָלָה לְרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ, וּפִנָּה אֶת הַגֶּחָלִים הֵילָךְ וְהֵילָךְ וְחָתָה מִן הַמְאֻכָּלוֹת הַפְּנִימִיּוֹת, וְיָרַד. הִגִּיעַ לָרִצְפָּה, הָפַךְ פָּנָיו לַצָּפוֹן, הָלַךְ לְמִזְרָחוֹ שֶׁל כֶּבֶשׁ כְּעֶשֶׂר אַמּוֹת. צָבַר אֶת הַגֶּחָלִים עַל גַּבֵּי הָרִצְפָּה רָחוֹק מִן הַכֶּבֶשׁ שְׁלשָׁה טְפָחִים, מְקוֹם שֶׁנּוֹתְנִין מֻרְאוֹת הָעוֹף וְדִּשּׁוּן מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי וְהַמְּנוֹרָה:
Whoever it was who had won the privilege of clearing the ashes from the altar would now proceed to clear
the altar of ashes. They would warn him, 'Take care that you don't touch the tool until you have sanctified your hands and feet from the laver. The shovel is in the angle between the ramp and the altar on the western side of the altar.' No one would go in with him, neither did he have a lamp in his hand; but he would make his way in the light shed by the fire stack. They couldn't see him or hear him until they heard the sound of the wooden [wheel] that ben-Katin had made for the laver. They would then say, 'He made it!' He would sanctify his hands and feet from the laver and then he would take up the silver shovel and go up to the top of the altar. He would clear the embers to the sides and would use the shovel to remove the innermost embers that were completely burned. Then he would go down again. When he reached the pavement he would turn to face north and go to [a spot] about ten cubits to the east of the ramp. He would heap up the embers on the pavement three cubits away from the ramp, where the birds' crops and the ashes of the inner altar and the candelabrum were dumped. EXPLANATIONS:
1:
At the end of the previous mishnah we learned how the priests on duty would make the rounds of the Court in order to check that everything was in place. Now that the check had been made the first item on the day's agenda could begin. This was the clearing away of ashes from the main altar. Already in mishnah 2 we have seen how the priest who won this privilege was chosen. We have also mentioned on a couple of occasions that everything that is being described in this first chapter of the tractate is taking place when it is still dark, before dawn. (In the summer these preparations could take place as early as 2.30 in the morning and in the winter as 'late' as 4.30.) 2:
וְעָשִׂיתָ כִּיּוֹר נְחֹשֶׁת וְכַנּוֹ נְחֹשֶׁת לְרָחְצָה
וְנָתַתָּ אֹתוֹ בֵּֽין־אֹהֶל מוֹעֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ וְנָתַתָּ שָׁמָּה מָיִם: וְרָחֲצוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו מִמֶּנּוּ אֶת־יְדֵיהֶם וְאֶת־רַגְלֵיהֶם: בְּבֹאָם אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד יִרְחֲצוּ־מַיִם וְלֹא יָמֻתוּ אוֹ בְגִשְׁתָּם אֶל־הַמִּזְבֵּחַ לְשָׁרֵת לְהַקְטִיר אִשֶּׁה לַיהוָה: וְרָחֲצוּ יְדֵיהֶם וְרַגְלֵיהֶם וְלֹא יָמֻתוּ וְהָיְתָה לָהֶם חָק־עוֹלָם לוֹ וּלְזַרְעוֹ לְדֹרֹתָם:
You shall make a wash laver of bronze, with a bronze base, and place it between the Communion Tent and
the Altar, and put water into it. Aaron and his sons shall use it to wash their hands and feet Whenever they enter the Communion Tent they shall wash in water so that they do not die. Also when they approach the altar to officiate, to burn offerings to God. They shall wash their hands and feet and die not. This shall be a perpetual regulation for him and his future descendants.
Not only did the superintendent remind the priest to wash his hands an feet before touching the shovel,
but he also told him exactly where he would find the shovel: in the corner made by the ramp where it joined the altar on the side nearest the laver, which was between the altar and the main temple building. 3: 4: 5: 6: This concludes our study of the first chapter of this tractate. |







