![]() |
![]() |
|
îÅé øÀáÄéòÄéú ðåÉúÀðÄéï ìÇéÌÈãÇéÄí, ìÀàÆçÈã àÇó ìÄùÑÀðÈéÄí.
îÇçÂöÄéú ìÉâ, ìÄùÑÀìùÑÈä àåÉ ìÀàÇøÀáÌÈòÈä.
îÄìÌÉâ, ìÇçÂîÄùÌÑÈä åÀìÈòÂùÒÈøÈä åÀìÇîÌÅàÈä.
øÇáÌÄé éåÉñÅé àåÉîÅø, åÌáÄìÀáÇã ùÑÆìÌÉà éÄôÀçåÉú ìÈàÇçÂøåÉï ùÑÆáÌÈäÆí îÅøÀáÄéòÄéú.
îåÉñÄéôÄéï òÇì äÇùÌÑÀðÄéÌÄéí, åÀàÅéï îåÉñÄéôÄéï òÇì äÈøÄàùÑåÉðÄéí:
One quarter of water should be provided for the hands per person, or even for two. One half-log
[provides] for three or four. More than one log
[provides] for for five, for ten and for one hundred. Rabbi Yosé
says: provided that there is no less than one quarter for the last of them. More may be added to the
second [pouring of water] but none may be added to the first.
EXPLANATIONS:
1: Before we begin to study this mishnah we must first review some introductory material that is essential to our understanding of this rather recondite tractate.
2:
3:
4:
5:
äÇðÌÉâÅòÇ áÌÀîÅú ìÀëÈìÎðÆôÆùÑ àÈãÈí åÀèÈîÅà ùÑÄáÀòÇú éÈîÄéí: ...
æÉàú äÇúÌåÉøÈä àÈãÈí ëÌÄéÎéÈîåÌú áÌÀàÉäÆì
ëÌÈìÎäÇáÌÈà àÆìÎäÈàÉäÆì åÀëÈìÎàÂùÑÆø áÌÈàÉäÆì éÄèÀîÈà ùÑÄáÀòÇú éÈîÄéí:
Anyone who touches a human corpse shall be impure for seven days... If a person die inside a tent anyone
who enters the tent ... shall be impure for seven days.
The only way in which this primary ritual impurity could be corrected was by having water which contained
ashes of the 'red heifer' sprinkled over the person who had contracted the impurity. This ceremony is
described in detail in Numbers 19. According to the Mishnah [Parah 3:5] the ceremony of the
burning of the carcass of the red heifer (as described in Numbers 19) was performed only nine times from
its inception until a few years before the destruction of the Bet Mikdash in the year 70 CE. If we
examine that mishnah carefully we can glean that in 'historical' times the ceremony was performed three
times between the years 160 BCE and 60 CE, a period of 220 years. This would suggest that each ceremony
provided enough material for approximately 70 - 80 years. Thus the material created the last time the
ceremony was carried out, around the year 60 CE, should have lasted well into the second century; and
there are indications in our sources that this was indeed the case. But from the moment that the material
ran out there was no way to remove primary ritual impurity.
6:
7:
8:
9:
10:
11.
Terumah was originally an amount varying between 1.666% and 2.5% of the produce, depending on the
farmer's generosity, and was to be set aside as a perquisite for the Kohen [priest] of his choice...
Today, the amount to be deducted from the produce is minimal: 'something'.
Food prepared from this terumah ['donative'] could be eaten only by priests and the members of
their household. (A kindred work to the Mishnah, the Tosefta [Ketubot 5:1], mentions incidentally
that Rabbi Tarfon, who was a Kohen and certainly was not poor, one year married 300 women simply so that
they could eat of his food during a period of severe drought.)
12:
òÇìÎôÌÄé äÇúÌåÉøÈä àÂùÑÆø éåÉøåÌêÈ åÀòÇìÎäÇîÌÄùÑÀôÌÈè àÂùÑÆøÎéÉàîÀøåÌ ìÀêÈ úÌÇòÂùÒÆä
ìÉà úÈñåÌø îÄïÎäÇãÌÈáÈø àÂùÑÆøÎéÇâÌÄéãåÌ ìÀêÈ éÈîÄéï åÌùÒÀîÉàì:
According to the Torah as they teach it to you and according to the law as they tell it to you shall you
do: do not depart from their instruction to the right or to the left.
In our present case the sages issued a 'gezerah' prohibiting the eating of terumah with unwashed hands.
13:
14:
15:
Anyone who eats bread over which the berakhah is 'ha-motzi' must first ... wash their hands even
if the bread is from non-sacred produce and even if the hands are not dirty and there is no presumption
of ritual impurity: one may not eat without washing both hands...
Later in the same chapter [6:6] he lists the major requirements concerning netilat
yadayyim:
Anyone doing 'netilat yadayyim' must be careful as regards four things:
The first chapter of Tractate Yadayyim will be concerned with items a), b) and c).
DISCUSSION:
I wrote: 'The primary source of ritual impurity is a human corpse. The Torah teaches: Anyone who
touches a human corpse shall be impure for seven days...' David Rosenthal writes: As a physician, I pronounce patients [dead] when they have passed away. Part of doing this is listening to the heart and lungs, observing the patient, strong tactile stimulation and an examination of the pupils. Several of these tasks require that I physically touch my patient. Am I 'to'evah for 7 days after doing so each time? Several medical halakhah books I have ... do not address this matter. I respond: The word 'to'evah is the wrong word in this connection (it denotes something disgusting); the correct term would be 'tamé' - ritually impure. (The abstract derivative is 'tum'ah', ritual impurity, and its opposite is 'taharah', ritual purity.) Now to answer David's question: I have good news and I have bad news. The bad news is that according to Torah law anyone touching a corpse for whatever reason is deemed to be 'tamé' for seven days and requires ritual purification on the seventh day. The good news is what I wrote in our last shiur: 'The only way in which this primary ritual impurity could be corrected was by having water which contained ashes of the 'red heifer' sprinkled over the person who had contracted the impurity.' No such water is available nowadays (and has not been available for the past 1700 years). Therefore we are all in a state of ritual impurity from the moment we are born and there is no way that the status can be resolved. (This is the main reason why we are forbidden to go up onto the Temple Mount in Jerusalem.) So, David, your ritual status after touching a corpse is the same as it was before you did so!
EXPLANATIONS (continued):
16: We can now, at last, proceed to the study of our present mishnah. Rambam, in his Mishnah Commentary, states that our mishnah is referring to 'the second water' and not to 'the first water'. What he means is that it was the custom in Talmudic times to wash the hands twice before eating. Firstly water was poured by the waiter on the hands of the diner up to the wrist. Then water was again poured over the hands. The idea was that 'the first water' had become impure when it came into contact with the hands and the hands only became pure when 'the second water' removed the impurity that attached to 'the first water'.
17:
The basic unit of cubic measurement was 'an egg's bulk' [beytzah]. It is customary to compute this
as the equivalent of about 80 cubic centimetres. Twenty-four of these made up one 'kav', which
would bring us to about 1.92 litres. Six 'kabim' made up a 'se'ah' (11.52 litres) Thirty of
these made up one 'kor'.
Because our main interest was at that time to explain the enormous size of the 'Ash Pile' on the main
altar in the Bet Mikdash we did not bring the smaller equivalents. Six 'eggs' bulk' made up one
'log', which was therefore about 480 cc. It follows that 'one quarter' of a log would yield
about 120 cc. (I must add here that there are today two main views concerning these equivalents. For
various reasons, that should not detain us here, Rabbi Avraham Yeshayah Karelitz (1875-1953), the Ĥazon
Ish, was of the opinion that 'their eggs were then bigger than ours today' and computed a maximalist
table of amounts. Another view, for equally cogent reasons, was minimalist. According to the maximalist
view 'one quarter' [revi'it] contains about 140 cc's, whereas according to the minimalist view it
contains only about 90 cc's. I mention these details because of their implications regarding other minimal
amounts, such as wine for Kiddush.)
18:
19:
20:
DISCUSSION:
When I wrote my response to David Rosenthal I was reasonably sure that a further question would be asked,
but decided to 'leave well enough alone'. I have received several messages dealing with the same question
(some also raising tangential issues that I shall deal with separately). Here is the simplest form of the
question as asked by Jay Slater: You wrote: 'Therefore we are all in a state of ritual impurity from the moment we are born'. Why from the moment we are born? Certainly the newborn has not been exposed to the 'supreme major source of impurity'. I respond: I originally likened ritual impurity to a contagious disease, in that it is deemed to be passed on from one person to another (and from one object to another and from an object to a person and vice versa) by physical contact. (Negative implications of 'disease' should not be seen as implied here.) Once someone has touched a corpse they have contracted ritual impurity; if the 'waters of purification' have not been sprinkled over them they remain ritually impure and will transmit that ritual impurity by physical contact. It is a rabbinic assumption that since the cessation of the 'waters of purification' (about 1700 years ago) we are all in a permanent state of ritual impurity. (My guess is that the reasoning is that since the mother is presumed to be in a state of ritual impurity any child that she carries must also be in such a state because of physical contact.)
This next topic is recondite. If questions of Hebrew grammar are of no relevance to you - just skip this one. Ze'ev Orzech writes: I hate to be picky, but... You use 'taharah' but the Encyclopedia Hebraica uses 'tohorah'. Siddur Sim Shalom, in the introduction, makes a special point about this and gives as an example the word 'tzohorayim'. (I seem to remember your stating that 'tzahorayim' or 'tahorah' was the correct pronunciation.) I respond: Ze'ev's memory serves him well! This topic is a bone of contention between various traditions. The Ashkenazi tradition is that a Kamatz coming before a Chataf-Kamatz is attenuated into Kamatz Katan (and pronounced 'o'). The Sefaradi tradition is that a Kamatz coming before a Chataf-Kamatz is a full long vowel (and pronounced 'a'). The Sefaradi tradition seems to fit in better with the tradition of the Masoretic text in all cases. Using as an example the word as it appears in the Hebrew text of Leviticus 12:4, we note that the first syllable is marked with a meteg, which must indicate that the vowel is pure and long: thus 'tahorah'.
áÌÀëÈì äÇëÌÅìÄéí ðåÉúÀðÄéï ìÇéÌÈãÇéÄí, àÂôÄìÌåÌ áÌÄëÀìÅé âÀìÈìÄéí, áÌÄëÀìÅé àÂáÈðÄéí, áÌÄëÀìÅé àÂãÈîÈä.
àÅéï ðåÉúÀðÄéï ìÇéÌÈãÇéÄí, ìÉà áÀãÈôÀðåÉú äÇëÌÅìÄéí, åÀìÉà áÀùÑåÌìÅé äÇîÌÇçÇõ, åÀìÉà áÄîÀâåÌôÇú äÆçÈáÄéú.
åÀìÉà éÄúÌÅï ìÇçÂáÅøåÉ áÌÀçÈôÀðÈéå,
îÄôÌÀðÅé ùÑÆàÅéï îÀîÇìÀàÄéï åÀàÅéï îÀ÷ÇãÌÀùÑÄéï åÀàÅéï îÇæÌÄéï îÅé çÇèÌÈàú
åÀàÅéï ðåÉúÀðÄéí ìÇéÌÈãÇéÄí àÆìÌÈà áÇëÌÆìÄé.
åÀàÅéï îÇöÌÄéìÄéï áÌÀöÈîÄéã ôÌÈúÄéì àÆìÌÈà ëÅìÄéí, ùÑÆàÅéï îÇöÌÄéìÄéï îÄéÌÇã ëÌÀìÄé çÆøÆùÒ àÆìÌÈà ëÅìÄéí:
All utensils may be used for pouring water over the hands, even utensils made from dung, stone or earth.
Water may not be poured on the hands from the walls of utensils, from the edges of a bucket or from the
plug of a barrel. One person may not pour water over the hands of another from his cupped hands since
only a utensil may be used to fill, sanctify and sprinkle the waters of purification or over the hands.
Only a utensil which has a tight lid can save; [such] utensils only can
save from an earthenware utensil.
EXPLANATIONS:
1: Having dealt with the amount of water needed for 'netilat yadayyim' in the previous mishnah, our present mishnah now turns our attention to the nature of the utensil from which the water may be poured.
2:
3:
4:
5:
6:
åÀæÆä ìÈëÆí äÇèÌÈîÅà áÌÇùÌÑÆøÆõ äÇùÌÑÉøÅõ òÇìÎäÈàÈøÆõ
äÇçÉìÆã åÀäÈòÇëÀáÌÈø åÀäÇöÌÈá ìÀîÄéðÅäåÌ:
åÀäÈàÂðÈ÷Èä åÀäÇëÌÉçÇ åÀäÇìÌÀèÈàÈä åÀäÇçÉîÆè åÀäÇúÌÄðÀùÑÈîÆú:
àÅìÌÆä äÇèÌÀîÅàÄéí ìÈëÆí áÌÀëÈìÎäÇùÌÑÈøÆõ ëÌÈìÎäÇðÌÉâÅòÇ áÌÈäÆí áÌÀîÉúÈí éÄèÀîÈà òÇãÎäÈòÈøÆá:
åÀëÉì àÂùÑÆøÎéÄôÌÉìÎòÈìÈéå îÅäÆí áÌÀîÉúÈí éÄèÀîÈà
îÄëÌÈìÎëÌÀìÄéÎòÅõ àåÉ áÆâÆã àåÉÎòåÉø àåÉ ùÒÈ÷ ëÌÈìÎëÌÀìÄé àÂùÑÆøÎéÅÍòÈùÒÆä îÀìÈàëÈä áÌÈäÆí
áÌÇîÌÇéÄí éåÌáÈà åÀèÈîÅà òÇãÎäÈòÆøÆá åÀèÈäÅø:
åÀëÈìÎëÌÀìÄéÎçÆøÆùÒ àÂùÑÆøÎéÄôÌÉì îÅäÆí àÆìÎúÌåÉëåÉ ëÌÉì àÂùÑÆø áÌÀúåÉëåÉ éÄèÀîÈà åÀàÉúåÉ úÄùÑÀáÌÉøåÌ:
These are they which are unclean to you among the creeping things that creep on the earth: the weasel,
the rat, any kind of great lizard,the gecko, and the monitor lizard, the wall lizard, the skink, and the
chameleon. These are they which are unclean to you among all that creep. Whoever touches them when they
are dead, shall be unclean until the evening. On whatever any of them falls when they are dead, it shall
be unclean; whether it is any vessel of wood, or clothing, or skin, or sack, whatever vessel it is, with
which any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the evening; then it
will be clean. Every earthen vessel, into which any of them falls, all that is in it shall be unclean,
and you shall break it...
Our mishnah conveniently points out that the above prescription of the Torah does not apply if the animal
in question did not have access to the earthenware container because it was properly sealed with a tight
lid. Furthermore, even if the earthenware utensil is in the same room as a corpse its contents does not
become ritually impure if it was sealed with a tight lid: it is 'saved' from the ritual contamination.
DISCUSSION:
Above, I explained that nowadays we are all considered to be ritually impure because the newborn infant
contracts ritual impurity from its mother by touch. Josh Greenfield writes: Although we are all considered to be in a state of ritual impurity nowadays, I thought a newborn baby was the only exception to that. Is that the case? There are two reasons why I thought this would be so. First, a friend who was a rabbinical student once told me about a passage in the Talmud where the wives of the kohanim gave birth in a special underground chamber so that the newborn kohanim could be ritually pure from birth onward. This, I believe, was a way to get back to ritual purity after a break in the chain of 'parot adumot'. I'm not sure if the passage described a hypothetical or historical situation. Second, in the following article (about precautions a Kohen's pregnant wife might want to take) the author notes that the rule forbidding a Kohen from being in the same room as a corpse applies also 'to a newborn baby who will become ritually impure for the first time.' I respond: When we examine texts we must be very careful to note the period to which they belong. The texts to which Josh refers all refer to the period when it was possible for a person to purify themselves from ritual impurity through the good offices of the 'waters of purification'. Thus it made sense for the wife of a Kohen [priest], who was ritually pure, to give birth in a place where her newborn Kohen would also remain ritually pure. (Incidentally, the passage is to be found in Mishnah Parah 3:2.) The second text to which Josh refers is only concerned with the elucidation of the Torah text 'as is' (when ritual purity was possible).
Juan-Carlos Kiel writes: The present Mishna deals with the removal of ritual impurity (tum'ah) from the hands, but I am not sure I understand what is ritual impurity. What was the implication of being ritually impure in ancient times? Was the impure person forbiden to share the tents - be sent 'michutz lamaĥaneh'? Was he precluded from participating in certain rituals? Contacting people? Working? Eating? Reading the Torah? Could you please elaborate the concept? What are the present day implications of the tum'ah? If we are all tamé, why are cohanim excluded from cemeteries? I respond: As far as the first question of Juan-Carlos is concerned - see Numbers 19:11-16. Obviously the ritually impure person is not precluded from society and ritual since we are all permitted these activities today. No ritually impure person (a menstruant woman for instance) is precluded from touching even a Sefer Torah or a Mezuzzah or Tefillin since 'the words of Torah cannot contract ritual impurity but constantly maintain their sanctity' [Rambam, Hilkhot Sefer Torah 10:8]. As for the last question that Juan-Carlos asks: all Kohanim today are Kohanim only by presumption and their ritual status is that of ritual impurity just like everyone else. Our tradition requires them to remain aloof from contact with a corpse so that the duties of the priesthood in this regard will not be forgotten and die out.
äÇîÌÇéÄí ùÑÆðÌÄôÀñÀìåÌ îÄùÌÑÀúÄéÌÇú äÇáÌÀäÅîÈä, áÌÀëÅìÄéí, ôÌÀñåÌìÄéí. åÌáÀ÷ÇøÀ÷ÈòåÉú, ëÌÀùÑÅøÄéí.
ðÈôÇì ìÀúåÉëÈï ãÌÀéåÉ, ÷åÉîåÉñ, åÀ÷ÇðÀ÷ÇðÀúÌåÉí åÀðÄùÑÀúÌÇðÌåÌ îÇøÀàÅéäÆï, ôÌÀñåÌìÄéï.
òÈùÒÈä áÈäÆï îÀìÈàëÈä àåÉ ùÑÆùÌÑÈøÈä áÈäÆï ôÌÄúÌåÉ, ôÌÀñåÌìÄéï.
ùÑÄîÀòåÉï äÇúÌÄéîÀðÄé àåÉîÅø, àÂôÄìÌåÌ ðÄúÀëÌÇåÌÅï ìÄùÑÀøåÉú áÌÈæÆä åÀðÈôÇì ìÇùÌÑÅðÄé, ëÌÀùÑÅøÄéí:
Water that is unfit as animals' drinking water is unacceptable if it is in utensils but is acceptable if
it is on the ground. If ink, resin or vitriol have fallen in [the water]
and it has changed colour it is unacceptable. If the water has been used for some purpose or if one has
soaked one's bread in it, it is unacceptable. Shim'on ha-Temani says that even if one meant to soak it in
one [bowl of] water but it fell into another the water is acceptable.
EXPLANATIONS:
1: Having dealt, in the two previous mishnayot, with the amount of water needed for 'netilat yadayyim' and the utensil that may be used for pouring it over the hands, our present mishnah now turns our attention to the quality of the water to be used. Obviously, the conditions described in our mishnah seem very strange in an age which offers clean piped water on demand.
2:
3:
4:
DISCUSSION:
Albert Ringer writes: If anybody is ritually impure anyway at any time, why do some orthodox men refrain from shaking hands with women. If I understand well, it will not change their state of (im)purity in any sense. What do I miss? I respond: When we say that we are all in a state of ritual impurity we are referring to the 'supreme primary source' i.e. ritual impurity passed on through contact with a corpse. But there are other forms of ritual impurity which are unconnected with this concept. Ritual impurity is not a disease or a punishment: it is a state. The ritual impurity will remain and may be passed on until it has been removed - each form according to its prescribed mode of removal. Another form of ritual impurity is incurred by a woman when she menstruates; the prescribed mode of removal is bathing in a Mikveh [ritual bath]. Until this is done, however, the ritual impurity remains and may be passed on. Strictly speaking if a woman has bathed in a mikveh there is no reason not to shake her hand. The ultra-orthodox will presumably still refrain from doing so for reasons of 'propriety' [tzeni'ut], but it is accepted in modern Conservative Judaism that shaking a woman's hand is no longer to be considered improper (!) At the risk of creating the completely wrong impression perhaps I can exemplify the various forms of ritual impurity by analogy to disease (which they are not). If someone is suffering from an incurable (but not mortal) disease this would be no reason not to cure them of another disease which they have which is curable.
I can continue the above thought by bringing some wonderful lines written to me by Naomi Koltun- Fromm: In my research concerning ritual purity in the bible (primarily the first half of Leviticus) there are no value judgements placed on the status of impure or pure. Hence to be impure was not a bad thing, not a negative. Impurity happens - to everyone - and it is unavoidable (menstruation for women, for instance). Therefore the Israelites are directed to purify themsleves and their things when impurity happens - but not necessarily to avoid impurity at all costs (because basically that was impossible). Naomi also writes: Do you understand from the rabbinic texts that the rabbis 'up the ante' and attempt to avoid situations which might render them impure? (I take my question from the comment you wrote: 'Thus it was deemed imperative that everyone make every effort to remain aloof from contracting ritual impurity and if rendered ritually impure the person or the thing must be ritually purified according to law.') I respond: The duty to remain aloof from ritual impurity devolves mainly on the priests (when the Bet Mikdash was in existence) who were expected to go to as great a length as possible in order to maintain their ritual purity for the sake of the Temple Ritual.(One source describes how the priests on duty found out that one of their number had officiated when in a state of ritual impurity and they forcibly removed him from the bet Mikdash and clubbed him to death!) Lesser mortals are not required to go to extraordinary lengths to avoid ritual impurity, but on the other hand they should not deliberately do so. Naomi also writes: Furthermore, this addition of hand washing - you understand it to be hygenic - but could it not just be another fence around purity? (Again coming from the statement: 'It was the sages who added the dimension of hygiene to the issue and it was in connection with the ritual purity of the hands that they did so.' I respond: 'Netilat yadayyim' is part and parcel of ritual purity and that is its purpose. The sages 'added the dimension of hygiene', but they did not replace ritual purity with hygiene. The Torah does not require us to wash our hands before eating bread: this is a rabbinic invention which is explained by hygiene. But the concept was originally prompted by the need to ensure that priests ate bread made from their 'terumah' when in a state of ritual purity, which was then extended to all bread and all people.
äÅãÄéçÇ áÌÈäÆí àÆú äÇëÌÅìÄéí àåÉ ùÑÆîÌÄçÈä áÈäÆí àÆú äÇîÌÄãÌåÉú, ôÌÀñåÌìÄéí.
äÅãÄéçÇ áÌÈäÆí ëÌÅìÄéí îåÌãÈçÄéí àåÉ çÂãÈùÑÄéí, ëÌÀùÑÅøÄéí.
øÇáÌÄé éåÉñÅé ôÌåÉñÅì áÌÇçÂãÈùÑÄéí:
If one washed dishes or rinsed measures in [the water] it is
unacceptable. If one washed dishes that had already been rinsed or were new
[the water] is acceptable. Rabbi Yosé holds that [water
in which new dishes had been rinsed] is unacceptable.
EXPLANATIONS:
1:
2:
3:
äÇñÌÄéèåÉï îÀ÷ÇðÌÅçÇ îÄãÌåÉúÈéå àÇçÇú ìÄùÑÀìùÑÄéí éåÉí,
åÌáÇòÇì äÇáÌÇéÄú àÇçÇú ìÄùÑÀðÅéí òÈùÒÈø çÉãÆùÑ.
øÇáÌÈï ùÑÄîÀòåÉï áÌÆï âÌÇîÀìÄéàÅì àåÉîÅø, çÄìÌåÌó äÇãÌÀáÈøÄéí.
çÆðÀåÈðÄé îÀ÷ÇðÌÅçÇ îÄãÌåÉúÈéå ôÌÇòÂîÇéÄí áÌÇùÌÑÇáÌÈú,
åÌîÀîÇçÆä îÄùÑÀ÷ÀìåÉúÈéå ôÌÇòÇí àÇçÇú áÌÇùÌÑÇáÌÈú,
åÌîÀ÷ÇðÌÅçÇ îÉàæÀðÇéÄí òÇì ëÌÈì îÄùÑÀ÷Èì åÌîÄùÑÀ÷Èì:
A wholesaler must clean his measures once every thirty days; the private person should do so once a year.
Rabban Shim'on ben-Gamliel says that the requirement should be reversed. A retailer must clean his
measures twice a week and his weights once a week, and the scales must be cleaned after each use.
It is clear that this mishnah is based on a specific requirement of the Torah [Leviticus 19:35-36]:
ìÉàÎúÇòÂùÒåÌ òÈåÆì áÌÇîÌÄùÑÀôÌÈè áÌÇîÌÄãÌÈä áÌÇîÌÄùÑÀ÷Èì åÌáÇîÌÀùÒåÌøÈä:
îÉàæÀðÅé öÆãÆ÷ àÇáÀðÅéÎöÆãÆ÷ àÅéôÇú öÆãÆ÷ åÀäÄéï öÆãÆ÷ éÄäÀéÆä ìÈëÆí...
You shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity. Just
balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall you have.
The measures are utensils used for measuring amounts of both dry and moist items (flour, wine, oil etc).
If they are not regularly cleaned they get clogged up. Once the weights and measures are clogged they can
no longer yield just measure and the vendor is not giving full value to the buyer. Thus our present mishnah is saying that water that has been used to clean weights and measures is disqualified for 'netilat yadayyim' - because the residue of flour, wine, oil etc will have sullied the water.
DISCUSSION:
I answered a rather recondite question from Ze'ev Orzech concerning the correct reading of the Kamatz in
words such as 'Tahorah'. I wrote: 'The Sefaradi tradition seems to fit in better with the
tradition of the Masoretic text in all cases.' Zackary Berger is not prepared to take my word for it! he writes: Can you give a source for this assertion? The example you give is nice but is just that - a single example. I respond: I thought that the subject was so recondite that only one example was appropriate. So let us see what we can offer as further examples: The word Tzahorayyim ['noon'] occurs three times in the Torah. Check out Genesis 43:16, 43:28 and Deuteronomy 28:29 and you will find in all cases that the Massoretes marked the first Kamatz with a Meteg. Apart from the example that I gave last time there are three more examples in Leviticus 12:4-6. Then there is Leviticus 16:10 - ya-omad. The word Machorat ['tomorrow'] occurs 14 times in the Torah and in every single case the first syllable bears a Meteg [Genesis 19:34, Exodus 9:6, 18:13, 32:6, 32:30, Leviticus 7:16, 19:6, 23:11; 23:15, 23:16, Numbers 11:32, 17:6, 17:23, 33:3]. This is just a very few that I recall from Torah reading over the past couple of shabbatot. I hope this suffices to show that the phenomenon is consistent.
Having said all that, Josh Greenfield demurs: This is an interesting way to justify the Sefaradi tradition - however, I believe it is based on a few misconceptions. For one thing, the meteg does not indicate the length of the vowel - it indicates whether the syllable is open or closed. Rabbi David Kimĥi (the Radak) misunderstood this, and Sefaradim tend to follow his understanding of grammatical issues. So speaking of attentuation is not correct - the kamatz katan in the first letter is still pronounced "o" not "a." In all likelihood, the word started out as toh-rah, but since the sh'va under the heh presented difficulties, it borrowed the kamatz katan from the tet to become a chattaf kamatz. To indicate that the first syllable is now open, a meteg is added. Furthermore, according to Rabbi Miles Cohen at JTS (who is my source for this information): The meteg before hataf vowels does not even appear in the early model Ben Asher manuscripts. So to use the meteg as a proof of what follows the Masoretic tradition and what does not is not useful. Some Masoretic schools wrote kametz + meteg + sheva. Others wrote kametz + hataf kametz. Either version showed that the syllable was open. Our common current printings combine both. No question, the syllable is open. But the length of the vowel is not demonstrated by anything written. I respond: I am unconvinced. First of all, an open syllable (one that is not closed by a consonant) must bear a long vowel. Secondly, as far as the intentions of the Massoretes are concerned: the earliest surviving manuscript of [most of] the Bible is the Aleppo Codex, which is very soon to be published for all to examine. We shall see.
äÇîÌÇéÄí ùÑÆäÇðÌÇçÀúÌåÉí îÇèÀáÌÄéì áÌÈäÆí àÆú äÇâÌÀìËñÀ÷Äéï, ôÌÀñåÌìÄéí.
åÌëÀùÑÆäåÌà îÅãÄéçÇ àÆú éÈãÈéå áÌÈäÆï, ëÌÀùÑÅøÄéí.
äÇëÌÉì ëÌÀùÑÅøÄéí ìÄúÌÅï ìÇéÌÈãÇéÄí, àÂôÄìÌåÌ çÅøÅùÑ ùÑåÉèÆä åÀ÷ÈèÈï.
îÇðÌÄéçÇ çÈáÄéú áÌÅéï áÌÄøÀëÌÈéå åÀðåÉèÅì. îÇèÌÆä çÈáÄéú òÇì öÄãÌÈäÌ åÀðåÉèÅì. åÀäÇ÷ÌåÉó ðåÉèÅì ìÇéÌÈãÈéÄí.
øÇáÌÄé éåÉñÅé ôÌåÉñÅì áÌÄùÑÀðÅé àÅìÌåÌ:
Water in which a baker has dipped small loaves is not acceptable, but if it is only his hands that he has
dipped in it, it is acceptable. Everyone is qualified to pour water over the hands - even the deaf-mute,
the mentally incompetent and the minor. One may set a cask between his knees and pour or tilt it on its
side and pour. A monkey can pour water over one's hands. Rabbi Yosé disqualifies these last two.
EXPLANATIONS:
1: Our mishnah seeks to define two discrete issues. The reisha of our mishnah is, in fact, a continuation of the previous mishnah in that it seeks to further define what exactly disqualifies water for 'netilat yadayyim'. We have already seen in mishnah 3 that water that has been used to perform some task becomes thereby disqualified from use for 'netilat yadayyim'. Mishnayot 3 and 4 gave examples. The reisha of our present mishnah gives one further example. It seems that in mishnaic times some loaves of bread were not the large loaves that we are used to today but smaller, individual, loaves - what we would call rolls. In Hebrew these are called 'gluskin'; the larger loaves are called 'kikar'. According to Marcus Jastrow the word 'gluskin' is a popular corruption derived from the name of the Mediterranean island of Lesbos. The island was well-known for its fine flour (among other things) and although it eventually gave its name in the western world to a completely different dimension, in Eretz-Israel it gave its name to expensive, delicate small loaves of bread. Thus, according to Jastrow, the best translation of 'gluskin' would be 'lesbians' - small loaves made in the style of the isle of Lesbos. (The things one learns when studying mishnah!) It seems that these rolls were coated with water before being baked. Our mishnah states that if the baker dips these lesbian rolls into water before putting them in the oven the water, since it has been used for a purpose, may not now be used for 'netilat yadayyim'. On the other hand, if the baker dips his hands into the water and then splashes water over the loaves the water is not disqualified for 'netilat yadayyim' since dipping his hands into the water is not considered to be 'some other purpose'.
2:
Anyone doing 'netilat yadayyim' must be careful as regards four things:
Having covered the first three of the above items in the chapter so far, the seifa of our present
mishnah now seeks to conclude the chapter with the fourth item.
3:
4:
5:
6:
DISCUSSION:
I have received the following message from Marc Kival.
Given that the Jewish people as a whole are considered in a state of ritual impurity, but our hands may
be purified through 'netilat yadayyim', shall we then learn out from this that at this time we
release holiness in the world primarily through the work of our (sanctified) hands? What is the moral and
ethical relevance of one's hands being ritually clean if they are attached to 'unclean' bodies? It occurs
to me that liberal Judaism, inasmuch as it is not Mikdash-dependent in this age, perhaps should revisit
Seder Tahorot and ask, what is the relevance of ritual purity in our day and age? I would suggest that it
is very relevant to all Jews considering the huge amount of 'environmental' pollution we as Jews are
exposed to daily ... physical as well as mental and spiritual. While the Tannaim were perhaps concerned
with impurity invalidating their ability to serve, even as ma-amadot, at the Temple, it strikes me that
the pollution of daily living in our age is more pervasive and subtle. And that the failure to deal with
this pollution, even if only by offering a 'popular' ritual response, is a cause of many of Contemporary
Judaism's problems. I would argue that for liberal Jews, as part of a nation of priests and a holy people,
being tamé today is not a permanent state but a conditional state of being unable to optimally
perform the miztvah of VaYikra 19:1, 'you will be (humanly) holy, as I, HaShem, am (Godly) holy...'.
As we can purify our hands, and I would suggest our actions and intentions as well, through 'netilat
yadayyim', so I would say we can also 'overcome' tamé as it is relevant in our lives today...
Therefore, I would urge that
Marc asked for my comments, but I think that it would be eminently appropriate to ask all participants who care to do so to address these issues and to send me their comments. This concludes our study of the first chapter of Tractate Yadayyim.
|