|
BET MIDRASH VIRTUALI
of the Rabbinical Assembly in Israel RABIN MISHNAH STUDY GROUP |
|
|
How does he warn her? He must say to her in the presence of two [witnesses]:
'Do not talk with So-and-so.' If she does speak with him she is still permitted to her house and to eat
Terumah. But if she secludes herself with him and remains there for sufficient time to become defiled
she is prohibited to her house and from eating Terumah. If he dies she must perform Ĥalitzah and not
enter into a levirate marriage.
EXPLANATIONS:
1: The previous mishnah established that a man who wishes to establish a case for the 'cursing waters' must formally warn his wife. The present mishnah elaborates on this. The husband must instruct his wife in the presence of two witnesses who are competent to testify in a Bet Din [halakhic court of law] that she is not to converse with a certain named individual. However, even though the instruction is not to converse (i.e. speak) with her suspected paramour, the husband cannot take the matter further even if she does speak with that man. The husband will be able to prosecute his case only if two witnesses can testify that she secluded herself with her paramour away from public view for a period of time that is sufficient for sexual intercourse. (Throughout this and subsequent mishnayot the woman who has been unfaithful to her husband is euphemistically described as being 'defiled'.)
2:
3:
Thus our mishnah is saying that if the husband dies in the period subsequent to the wife being observed with her paramour and before the test of the 'cursing waters' she may not contract a levirate marriage with her brother-in-law if she is childless, but she must give him Ĥalitzah.
DISCUSSION:
Susanna Ruerup writes: Why in many texts is the word 'rosh' translated as 'hair', as in the torah translation you offered ('...and let the hair of the woman's head go loose"...) and not with 'head'? Did the meaning of the word 'rosh' change during the times or is it a matter of interpretation? I respond: Neither! The Hebrew phrase used in the Torah means to let her hair loose by undoing her hairdo. The word 'rosh' [head] is used because it refers to her hair being piled up on her head, as we shall see later on in our study of this tractate. It seems that married women piled their hair up on top of their heads in order that it be constantly covered. This was considered a woman's glory, and a woman who willfully ignored this custom was held to be in breach of 'Jewish Women's Law' [Dat Yehudit]. Part of the process of humiliating the wife suspected of adultery was the undoing her hairdo in public, which was considered to be a terrible breach of common etiquette.
|
Click here to access the new Home Page of the Bet Midrash Virtuali, which includes the RMSG archive.
To subscribe to the Rabin Mishnah Study Group email service click here.
To unsubscribe send an email to nhis address
To dedicate a shiur (lesson) send an amount of your choice, clearly marked
'For BMV', to:
The Masorti Foundation for Conservative Judaism in Israel,
475 Riverside Drive, New York, NY 10115-0122
Contributions are tax-deductible in the US.
You must also send a private e-mail, stating the requested date and the occasion for the
dedication, to Rabbi Simchah Roth nhis address
Please note that nhis address is also the address for discussion,
queries, comments and requests.