![]() |
![]() |
|
àÅìÌåÌ òåÉáÀøÄéï áÌÇôÌÆñÇç, ëÌËúÌÈç äÇáÌÇáÀìÄé, åÀùÑÅëÈø äÇîÌÈãÄé, åÀçÉîÆõ äÈàÂãåÉîÄé,
åÀæÄéúåÉí äÇîÌÄöÀøÄé, åÀæåÉîÈï ùÑÆì öÇáÌÈòÄéí, åÇòÂîÄéìÈï ùÑÆì èÇáÌÈçÄéí, åÀ÷åÉìÈï ùÑÆì ñåÉôÀøÄéí.
øÇáÌÄé àÁìÄéòÆæÆø àåÉîÅø, àÇó úÌÇëÀùÑÄéèÅé ðÈùÑÄéí.
æÆä äÇëÌÀìÈì, ëÌÈì ùÑÆäåÌà îÄîÌÄéï ãÌÈâÈï, äÂøÅé æÆä òåÉáÅø áÇôÌÆñÇç.
äÂøÅé àÅìÌåÌ áÀàÇæÀäÈøÈä, åÀàÅéï áÌÈäÆï îÄùÌÑåÌí ëÌÈøÅú:
The following constitute a sin on Passover: Babylonian Kutaĥ, Median beer, Edomite vinegar, Egyptian
Zitom, dyers' Zoman, cooks' starch and scriveners' Kolan. Rabbi Eli'ezer includes women's cosmetics.
This is the rule: anything which derives from one of the species of grain constitutes a sin on Passover.
The above constitute [the transgression of] a negative commandment, but
they do not involve excision. EXPLANATIONS:
1: Our present mishnah is concerned with the status of certain preparations which one would not usually consider to be ĥametz - but they are! They all have ingredients which are definitely ĥametz. Despite the fact that they are all ta'arovet ĥametz - a mixture of ĥametz - the ĥametz is in proportions that would make the whole forbidden for use on Pesaĥ (i.e. more than one part in sixty). Obviously, some of the terms used were common everyday terms in their time, whereas we need to have them explained.
2:
3:
The meaning [of the Hebrew phrase] is that with these
[items in the list that follows] one contravenes the
prohibition that ĥametz is not to be seen or possessed during Pesaĥ.
This is also the interpretation of Rashi.
4: Kutaĥ was a very pungent condiment that was much used in Babylon to spice foods. Obviously, it contained a considerable amount of flour. Median beer may not have been beer. From the description given by Rambam in his commentary on our mishnah it seems that it was an alcoholic beverage made by steeping grains in water. (It sounds a little like our modern whiskey.) Edomite vinegar too may have been an alcoholic drink which was made from sour wine mixed with grains in some way or other. Egyptian Zitom (the word comes from the Latin Zithum) was another alcoholic drink made from barley. Zoman (from the Greek Xomion) was a concoction used by dyers: it contained bran. Kolan (from the Greek Kolla) was a kind of glue made from flour that was used by scribes to join leaves together.
5:
6: DISCUSSION:
We have mentioned the phenomenon of women using some kind of bran (Mursan) in their ablutions
in the public baths. I wrote: It seems that bran was also used by women in their ablutions. It
seems that the bran was used as a scrubbing agent. Yiftah Shapir has information that sheds a most interesting light on the subject. He continues my sentence: and it still is - in different variations. My wife's grandmother taught her how peasant girls in Rumania used to wipe their face with maize (mamaliga in Rumanian). It makes the facial skin very smooth and tender - probably by scrubbing the upper surface of the epidermis. (Take my word for it - she tried it and it works!!) I guess Mursan works the same.
áÌÈöÅ÷ ùÑÆáÌÀñÄãÀ÷Åé òÂøÅáÈä, àÄí éÅùÑ ëÌÇæÌÇéÄú áÌÀîÈ÷åÉí àÆçÈã, çÇéÌÈá ìÀáÈòÅø.
åÀàÄí ìÉà, áÌÈèÅì áÌÀîÄòåÌèåÉ.
åÀëÅï ìÀòÄðÀéÇï äÇèÌËîÀàÈä, àÄí îÇ÷ÀôÌÄéã òÈìÈéå, çåÉöÅõ.
åÀàÄí øåÉöÆä áÀ÷ÄéÌåÌîåÉ, äÂøÅé äåÌà ëÈòÂøÅáÈä.
áÌÈöÅ÷ äÇçÅøÅùÑ, àÄí éÅùÑ ëÌÇéÌåÉöÅà áåÉ ùÑÆäÆçÀîÄéõ, äÂøÅé æÆä àÈñåÌø:
If there is an olive's-bulk of dough caught in the cracks of the basin in one spot it must be eliminated;
otherwise it is so small that it may be ignored. The same applies to ritual impurity. If one is
scrupulous about it, it is [considered as] a barrier; if one wants to
keep it, it may be considered as part of the basin. Deaf dough is forbidden if there is more dough like
it that became leaven. EXPLANATIONS:
1: Our present mishnah continues the discussion concerning ĥametz that is not eaten but nevertheless might have to be eliminated.
2:
3:
4: amounts of food in rabbinic parlance are measured in terms of other items: olive's bulk
[ke-zayit] egg's bulk
[ke-beytzah]> and so forth. Modern poskim
have tried to give these terms modern equivalents, but there is considerable disagreement. Let's say that
a ke-zayit is something in the region of 25 to 30 cc
[about one ounce].
On that comment Reuven Boxman wrote:
I have heard and marveled at these modern equivalents for some time, as they seemed grossly exaggerated
to me. Your shiur today prompted me to actually measure. I used the water displacement method for #1 and
#2 eggs, and measured 61 and 46 cc respectively. The only olives I had on hand were Beit HaShita pitted
green olives. Because they were pitted I couldn't use the displacement method, but the olive only reached
the 5 cc marker on a Kupat Holim medicine measurement cup, thus this is an upper limit to its volume. My
estimate is that its more likely 3-4 cc. Thus the rabbinic model of an olive (>25 cc) must have been a
super-olive! If an olive was a perfect sphere, its radius would need to be 1.8 cm, and thus an olive
shaped olive would need to be longer than 3.6 cm. If an egg and an olive had the same profile, than a
rabbinic olive would need to be 74% of the length of a #1 Israeli egg (6 cm), or 4.5 cm long. So now my
question is, on what basis did the modern poskim arrive at their figures? Did they figure that
ancient agriculture was more successful than modern? Perhaps the poskim lived in a land of
super-olives, i.e. olives almost the size of eggs? Or did they not know geometry? Or are they using a
safety factor to build a fence around the torah? I responded:
Many have noticed the problem that Reuven has described so clearly. My response is my own and not based
on the explanations given by others - which seem to me to be rather forced (such as the "super-olive"
posited by Reuven. Since my response is my own it is to be seen as purely academic with no halakhic
implications whatsoever. Despite the fact that biblical and rabbinic measurements seem to be based on the human body, there was a definite system of correlation between them all - length, area, volume, weight. The basic unit of measurement is the 'finger', which indicates the breadth of the thumb at its knuckle. Then there is the 'span' which indicates the distance between the thumb and the little finger when the hand is spread to its greatest capacity. The 'cubit' measures the distance from the elbow to the furthest extremity of the middle finger. As far as correlation is concerned: there are 24 'fingers' in a 'cubit'. (To me it is clear that there are two stages in development here, but we can accept this just as we accept today that there are 12 'inches' in a foot - a standard foot, not your own personal foot.)
Thus, if we maintain the cubit at its 'standard' measurement (more or less the equivalent of 48 centimetres) we would find an expected height for the average human being at around 144 centimetres (four foot eight and one half inches)! We are gradually getting taller - but eggs and olives are not gradually getting bigger in proportion, and thus the whole system of intercorrelation breaks down - as Reuven has discovered. DISCUSSION:
Yiftah Shapir brought to our attention that the mishnaic Mursan may have been similar to
maize, which was used in Rumania as a cosmetic. Now Art Werschultz adds: Also ... Aveeno oatmeal bath is used for poison ivy. (I always envisioned an advertising campaign for that product, along the lines of "Aveeno is the king of oatmeal baths ... Aveeno Malkeinu." [Sorry].)
On a more serious not, Al Sporer sends the following comment concerning the vegetable to be used as Maror. (You will recall that the mishnah gave preference to lettuce.) May I offer a climatic environmental reason why Ashkenazic Jews, such as myself, use horseradish as the maror at the seder. Of course, I have been following the tradition of my parents who came from Hungary. If you consider the state of the climatic environment around Pesaĥ time in Europe it would have been too cold yet for romaine lettuce or endive to have grown sufficiently to be used. Horseradish, on the other hand, because it is a root vegetable could be dug up readily, like potatoes. I live in Northern California, where the climate is more similar to the climate in Israel. Even here, though, it is easier (and more fun for the mitzvah) for me to dig up the horseradish in my vegetable garden while my lettuce has not yet been planted. Of course I can go to the grocer to get endive or romaine lettuce (and we do that too) but what grows in your own garden is much more satisfying to fulfill the mitzvah. Furthermore, horseradish is far more fun for the children. They want to test their maturing into 'manlihood' (sexist though that may be) to see if they can stand the bite of the horseradish. I respond: I believe that there are other culinary preferences that can be traced to similar considerations - the preference of Polish Jews for salted fish and so forth. EXPLANATIONS (continued):
5: Rambam, in his commentary on our mishnah, severely restricts what at first glance appears to be a very lax ruling of our mishnah. He bases his restriction on a baraita which appears in the discussion in the Gemara [Pesaĥim 45b] on our mishnah. The basin has been cracked and the pieces glued together again. The dough was inserted into the cracks in order to strengthen them. If the amount of dough thus used is less than an olive's-bulk it may be ignored, since its function is now more like that of glue than that of food. However, if the dough sticking to the basin is not of that very particular nature it must be eliminated even if it is less than an olive's bulk in volume.
6:
7:
8:
9: DISCUSSION:
Recently I wrote that Median beer may not have been beer. From the description given by Rambam in his
commentary on our mishnah it seems that it was an alcoholic beverage made by steeping grains in water.
(It sounds a little like our modern whiskey.)" Yiftah Shapir writes: Ethiopians make an alcoholic 'beverage' from soaked bread. it is not distilled, so it must be a kind of a beer rather than whiskey. And as far as I understand from people who tried it - that it is not exactly a beverage - it is more like an intoxicating porridge. I read that some archeologists think that the ancient Egyptians used it - so it is the oldest type of beer in the world. But it is still made here in Israel by immigrants from Ethiopia.
In my explanation of the sixth mishnah of chapter two I mentioned that Marcus Jastrow in his dictionary identifies Maror with kusbarta, which he renders as coriander. Josh Peri writes: The herb kosbara is more properly translated 'cilantro' than 'coriander', at least in contemporary usage. Translating kitchen terms is tricky.
ëÌÅéöÇã îÇôÀøÄéùÑÄéï çÇìÌÈä áÀèËîÀàÈä áÌÀéåÉí èåÉá,
øÇáÌÄé àÁìÄéòÆæÆø àåÉîÅø, ìÉà úÄ÷ÀøÈà ìÈäÌ ùÑÅí, òÇã ùÑÆúÌÅàÈôÆä.
øÇáÌÄé éÀäåÌãÈä áÌÆï áÌÀúÅéøÈà àåÉîÅø, úÌÇèÌÄéì áÌÇöÌåÉðÅï.
àÈîÇø øÇáÌÄé éÀäåÉùÑËòÇ, ìÉà æÆä äåÌà çÈîÅõ ùÑÆîÌËæÀäÈøÄéí òÈìÈéå áÌÀáÇì éÅøÈàÆä åÌáÀáÇì éÄîÌÈöÅà,
àÆìÌÈà îÇôÀøÀùÑÇúÌÈä åÌîÇðÌÄéçÇúÌÈä òÇã äÈòÆøÆá, åÀàÄí äÆçÁîÄéöÈä, äÆçÁîÄéöÈä:
How does one separate ritually impure ĥallah on Yom Tov? Rabbi Eli'ezer says that she should not define
it until it is baked. Rabbi Tehudah ben-Beteyra says that she should drop it into cold water. Rabbi
Yehoshu'a says that such is not the ĥametz of the prohibition of "not to be seen or found", so
she should separate it and set it on one side until the evening; if it becomes ĥametz, so be it. EXPLANATIONS:
In order to understand our rather enigmatic mishnah we must understand first of all the mitzvah of Ĥallah.
This term, in our present context, does not refer to the special loaves of bread that we eat on Shabbat
and Yom Tov. The Torah [Numbers 15:17-21] states:
åÇéÀãÇáÌÅø éäåÈä àÆìÎîÉùÑÆä ìÌÅàîÉø:
ãÌÇáÌÅø àÆìÎáÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì åÀàÈîÇøÀúÌÈ àÂìÅäÆí
áÌÀáÉàÂëÆí àÆìÎäÈàÈøÆõ àÂùÑÆø àÂðÄé îÅáÄéà àÆúÀëÆí ùÑÈîÌÈä:
åÀäÈéÈä áÌÇàÂëÈìÀëÆí îÄìÌÆçÆí äÈàÈøÆõ úÌÈøÄéîåÌ úÀøåÌîÈä ìÇéäåÈä:
øÅàùÑÄéú òÂøÄñÉúÅëÆí çÇìÌÈä úÌÈøÄéîåÌ úÀøåÌîÈä
ëÌÄúÀøåÌîÇú âÌÉøÆï ëÌÅï úÌÈøÄéîåÌ àÉúÈäÌ:
îÅøÅàùÑÄéú òÂøÄñÉúÅéëÆí úÌÄúÌÀðåÌ ìÇéäåÈä úÌÀøåÌîÈä ìÀãÉøÉúÅéëÆí:
God spoke to Moses, saying: speak to the Israelite people and say to them: When you enter the land to
which I am taking you, and you eat of the bread of the land, you shall set some aside as a gift to God: as
the first yield of your baking, you shall set aside a loaf as a gift; you shall set it aside as a gift
like the gift from the threshing floor. You shall make a gift to God from the first yield of your baking,
throughout the ages.
This requirement is in force to this day. When dough is created in an amount that exceeds just over one
kilo a small (and today undefined) portion of it must be separated off. (If more than 2.25 kilos of dough
is made then the Ĥallah must be separated off with a Berakhah.) In ancient times the separated Ĥallah
was given to a kohen [priest]. Nowadays, since no kohen can prove by registered pedigree
that he is entitled to these emoluments, the separated Ĥallah is burned.
2:
3: DISCUSSION:
A few days ago I posted the information provided by Yiftah Shapir concerning Mursan [Bran]
used for cosmetic purposes. He suggested that this was similar to the use of 'mamaliga' for similar
purposes in Rumania to this day. Bayla Singer writes: One should be careful not to make too much of the 'similarity' - maize was unknown in the Eastern Hemisphere in mishnaic times; it was introduced from the Western Hemisphere no earlier than the 1400's. It is likely that the similarity is simply one of texture, and not of any closer relationship. While it is true that all grains are members of the same family, they are of different genera and species - as is the case with cattle and pigs. Many cosmetic scrubbing agents have been developed over the years, including the ground-up shells of almonds or walnuts.
Art Werschulz writes: As a followup to Al Sporer's climatic comments on horseradish as maror... Most people I know use parsley (or perhaps celery) as karpas, with the explanation that its greenery is a sign of spring. However, there seems to be a minhag of dipping a slice of potato in salt water for karpas. Why? Most likely because potatoes were available at Pesaĥ time in Europe.
And yet again on Jewish culinary tastes. I wrote: I believe that there are other culinary preferences that can be traced to similar considerations - the preference of Polish Jews for salted fish and so forth. Ze'ev Orzech writes: I don't know where you got the idea that Polish Jews prefer salted fish. The Polish gefilte fish is so sweet it could pass for dessert. That's what my wife thought it was (at the start of the meal!) when she first tasted my family's gefilte fish. Her family came from Russia.
EXPLANATIONS (continued):
4: As stated previously, our present mishnah seeks to establish the way in which the problem of separating Ĥallah from dough which has become ritually impure may be resolved. (Obviously, since our mishnah is dealing with the Yom Tov of Pesaĥ - either the first or the seventh day - the dough will be baked into Matzah.) Three methods are brought by the mishnah - that proposed by Rabbi Eliòezer, that proposed by Rabbi Yehudah ben-Beteyrah and that proposed by Rabbi Yehoshuòa. We shall explain these methods in their reverse order.
5: The verse no ĥametz shall be seen by you can also be understood as saying "no ĥametz of yours shall be seen". The Gemara [Pesaĥim 5b] states: It says, no ĥametz of yours shall be seen [Exodus 13:7] - 'yours' you may not see; but you may see that of others [i.e. non-Jews]. In other words, we are only forbidden to see and possess our own ĥametz; ĥametz that belongs to someone else is not included in the prohibition. (We noted that this midrash opened the door to the sale of ĥametz to a non-Jew.) Rabbi Yehoshuòa says that from the moment the baker (our mishnah presumes that it is a woman doing the baking) separates off the appropriate amount of dough to give to a kohen as Ĥallah, it ceases to belong to her: it is the property of a yet undesignated kohen. Since it is not hers she may see it and have it in her house during Pesaĥ. When Yom Tov ends after dark she may then burn it (since it is unfit to give to a kohen). As I have already explained, it could not be burned on Yom Tov because only food that may be eaten on that same day may be cooked (in this case overcooked!) on Yom Tov. Since the separated dough is now technically not hers, it makes no difference whether or not it becomes ĥametz in the meantime. This solution of the dilemma is not accepted halakhah.
6:
7:
8:
9:
øÇáÌÈï âÌÇîÀìÄéàÅì àåÉîÅø,
ùÑÈìÉùÑ ðÈùÑÄéí ìÈùÑåÉú ëÌÀàÇçÇú åÀàåÉôåÉú áÌÀúÇðÌåÌø àÆçÈã, æåÉ àÇçÇø æåÉ.
åÇçÂëÈîÄéí àåÉîÀøÄéí, ùÑÈìÉùÑ ðÈùÑÄéí òåÉñÀ÷åÉú áÌÇáÌÈöÅ÷, àÇçÇú ìÈùÑÈä åÀàÇçÇú òåÉøÆëÆú åÀàÇçÇú àåÉôÈä.
øÇáÌÄé òÂ÷ÄéáÈà àåÉîÅø, ìÉà ëÈì äÇðÌÈùÑÄéí åÀìÉà ëÈì äÈòÅöÄéí åÀìÉà ëÈì äÇúÌÇðÌåÌøÄéí ùÑÈåÄéï.
æÆä äÇëÌÀìÈì, úÌÈôÇç, úÌÄìÀèåÉùÑ áÌÀöåÉðÅï:
Rabban Gamli'el says that three women may knead [the dough] at the same time and bake it in the oven one
after the other. But the [rest of the] sages say that three women may be busy with the dough
[at the same time]>, one kneading, one rolling and one baking. Rabbi Akiva says that not all women, fuels and ovens are
the same. The rule is that if it starts rising she should hit it with something cold. EXPLANATIONS:
1:
Our present mishnah is concerned with the actual process of baking the matzah on Pesaĥ (or before Pesaĥ
for use on Pesaĥ). This mishnah makes abundantly clear what we already noted was hinted at in the
previous mishnah: in mishnaic times the baking of matzah was the task of women - just as was the task of
baking bread at other times - and it was done in the home. Because of the special care that needs to be
taken in baking matzah it seems that several women (presumably either neighbours of members of the
extended family) were wont to club together to bake matzah. The major issue in the baking of matzah is
severely limiting the time that elapses between the moment the flour comes into contact with the water and
when the mixture is placed in the oven. We have mentioned on several occasions that this time limit is
accepted as being 18 minutes.
2: [The dough] may only be kneaded in water drawn the previous day - be it water drawn from wells or springs or rivers... The kneading may not begin before the night has completely passed. On this statement, in his famous commentary, Mishnah Berurah, Rabbi Israel Me'ir Kogan [died 1933] writes as follows:
The water drawn the previous day must be left overnight in a container. The reason for this was
explained by Rashi [in his commentary on the prime source in the Gemara]:
In Nisan [the month of spring]
the wells are hot because at that period of the year the sun is low in the heavens, close to Earth, and
thus warms the [water in the] springs. Other authorities explain that at night the sun goes beneath the
sky and warms the springs. That is why the sages forbade using such water as soon as it was drawn...
3: This, of course, is based on astronomical presumptions that we now know to be crassly erroneous. As far as I know the Conservative rabbinate does not supervise the baking of matzah for Pesaĥ. It would be very interesting to know whether Conservative rabbis would still require the water to be drawn the previous evening. The orthodox reaction can be guessed. Indeed, one rabbi asked Rabbi Tzvi Pesaĥ Frank [died 1960] whether he could use water drawn immediately from the tap since by experiment he found that the tap water was colder than the water drawn the previous evening. The response that he got was to forget his experimenting, since the sages obviously knew better than we do! [Har Zvi, Oraĥ Ĥayyim 64.] DISCUSSION:
Yesterday I wrote: I do not know whether the chemical process involved in the leavening of the dough
is inhibited by cold or not. The sages certainly thought so. This has prompted two communications. The first is from Albert Ringer who also corrects a factual error: The process (a biological, not a chemical process) of leavening does stop with cold. In fact, in many modern bakeries, extensive night-labor is fought by creating the dough somewhere during the daytime, putting it in a refrigerator and getting it out during the night to let it leaven. Jim Feldman also writes in the same vein and also has more information to add: Yeasts are plants that are 'designed' to survive cold by inactivity and to operate most vigorously at room temperature and modestly above that. One of the arts in sourdough baking is control of temperature, with different temperatures for different parts of the rising process. Even robust bakers yeast does not enjoy temperatures much above 40°C; and most fermentation has ceased at 0°C;. Even in simple bread making, it is not uncommon to knead the dough (slightly warm) and then place it in the refrigerator to extend the rising. It can remain overnight (at a temperature of, say 3°C;) and still have the majority of its first rising to do in the morning. Given the exigencies of baking in Mishnah times, I strongly doubt the efficacy of 'leaving it until the evening in a bowl of cold water.' However, like many of these decisions, the important thing is to have a rule, and behold, here is a rule. I comment: Yeast is not used in the baking of matzah - only flour and water. This comment has spawned a relatively large number of responses. I cannot choose between them since almost every one of them has contains some piece of information that is not contained in others. Therefore, I am posting all of the responses that I have received. The responses appear in the order I received them. Sue Mackson: Yeast is everywhere, which is why the concern about ĥametz- fermentation is a result of the processes of the yeast mixing with water. That is why the comments about these processes which you quote in this shiur are relevant. If one had only to omit yeast in order to make matza which is kasher for Pesaĥ we wouldn't be worrying about how to keep fermentation from starting. The point is that one cannot, in most atmospheres, eliminate yeast from 'landing' on the flour and water and starting to grow. Albert Ringer: You are right of course, yeast is not added to the bread. As far as I know there is no real difference between yeast and leaven in a biological sense. The point is that dough will always contain some spores, especially when it is made in a place where one regularly makes dough. The spores will come to life and multiply the moment water is added and the temperature is ok. Leaven is a standardized product. One could reason (but I am not sure about this) that water that comes directly from a spring might contain too much CO2 in solution, just like a bottle of Coca Cola. When one uses it to make bread it can have an effect that looks like leavening, just like baking powder. I wonder what the rabbis from the mishna thought the woman would make for a difference Benjamin Fleischer: From what I understand, you mean that yeast is not added to the dough when matzah is being baked. Yeast is naturally found everywhere. I believe that is what differentiates kosher for passover wines from others: they are sealed so that yeast in the air does not fall in and begin fermenting. Yiftah Shapir: Yeast exists in the air we breathe. This is the what causes the leavening - even if we do not put commercially made yeast!!! This naturally occurring yeast is what makes sourdough (and sourdough is the only method used to leaven bread in the olden days. Alfred Sporer: Regarding the various explanations offered (by non-bakers) why the water for baking the matzoh must be left standing overnight, my wife, Ruth, an excellent baker and cook, offers the following more likely explanation. It is very likely that the water drawn from a natural well contained a good deal of suspended particles. Allowing the water to settle overnight would allow the particles to settle out and thus would remove doubt about whether there was ĥametz in the sediment. Jim Feldman: On where the sun goes at night you got it right, but on your comment below, the Mishnah gets it right. No yeast is added, that is for sure, but yeasts are everywhere. Leave wet flour anywhere at a reasonable temperature and foof! up it comes. While the 18-minute rule may be a bit of an exaggeration, fermentation will occur in finite time. Most sourdough starters began life just that way, an accident that turned out to taste good. In modern times, great bakers usually want to 'select' the yeasts that go into their starter. Typically, if their starter is not a family heirloom, they begin with grapes. The bloom (white layer) on grapes is a well known family of yeasts that work pretty well. The sourdough yeasts are quite different from the packaged yeasts we all use for Ĥallah. The famous LaBrea Bakery in Los Angeles developed and develops its wonderful sourdough starter from grapes. It takes about two weeks to develop what the bakers want, but fermentation is evident in a few hours or less. [A baker's yeast will ferment warm sugar water in a minute or two.] EXPLANATIONS (continued):
4: Our mishnah is concerned with the amount of time that may elapse between the mixture of flour and water and placing the dough in the oven to bake the matzot. Rabban Gamli'el envisages a situation in which three women are sharing the same kitchen and preparing the matzah for their families at the same time. However, he is also assuming that there is only enough room in the oven for one woman at a time to bake her matzah. This means that two of the three will have to keep their dough before baking for a period of time that is greater than the 18 minutes we have been referring to all along. He permits this situation because of a rabbinic understanding that as long as the dough is being handled - kneaded - it will not begin to rise. Three women working together will make sure that none of them will stop kneading their dough until it gets into the oven.
5:
6:
7: DISCUSSION:
Albert Ringer writes: The idea of putting hedges around the Tora derives (at least in Drash) from the hedges that where made around Mount Sinai while Moshe went up to let the second pair of tablets be engraved. It seems to me that in the case of Pesaĥ we are putting so many hedges around the Tora that it is impossible to even see the mount, let alone stray on it. If I understand well, what Mishna wants us to do is to get rid of the five species, at least when recognizable as such, and make sure we don't run into problems with unprepared cereals. At the moment most rabbis will totally blur the picture by not differentiating between cereals and vegetables, demanding an extra set of kitchen utensils and china etc. The traditional answer is that these additional niceties are there to help us to not stray away from the flock. Most people nowadays react more or less like 'I don't know all the rules and regulations so I won't be able to create a kosher environment anyway, so why bother'. Would there be a case to reverse the process and advertise the basically simple set of rules the Mishnah seems to promote? On the other hand, we are so used to the modern interpretation that what the Mishna wants us to do, might feel unfamiliar to many Jews. I respond: One must be very careful to distinguish between what Albert calls a 'hedge' around the Torah and what the Torah actually requires, but most people would make a very great error in making the attempt. It requires a great understanding of halakhah. When we bear in mind that the eating of ĥametz on Pesaĥ is one of the most serious sins that the Torah knows (since its punishment, Karet [excision] is the most serious imposed) we would be wise in not taking any chances, as it were. I cannot answer for what Albert calls 'most rabbis', but I can state what I understand to be halakhah. In his message above Albert, for example, refers to grains and cereals, but omits all mention of foodstuffs which might be a mixture of ĥametz and something which is not ĥametz. (We have previously dealt with this issue of Ta'arovet Ĥametz, I heartily applaud Albert's plea for a return to 'halakhic simplicity', but I am not certain that it would be as simple as he suggests. It is true that one does not need a special set of kitchen and dining ware for Pesaĥ, but how many people would know exactly which items cannot be kashered for Pesaĥ and how one must kasher those items that can be kashered? In our shiurim so far I have suggested a couple of ways in which life can be made more simple for those who wish to observe the regulations of Pesaĥ kashrut: we discussed the issue of those vegetables classed as legumes; items which do not have to bear a certification of Passover kashrut if bought before Pesaĥ and we discussed the issue of 'selling Ĥametz'. I am sure that there will be additional issues to be discussed as our study of this tractate proceeds.
ùÒÅàåÌø, éÄùÌÈøÅó, åÀäÈàåÉëÀìåÉ ôÌÈèåÌø. ñÄãÌåÌ÷, éÄùÌÒÈøÅó, åÀäÈàåÉëÀìåÉ çÇéÌÈá ëÌÈøÅú.
àÅ鿯äåÌ ùÒÅàåÌø, ëÌÀ÷ÇøÀðÅé çÂâÈáÄéí. ñÄãÌåÌ÷, ùÑÆðÌÄúÀòÈøÀáåÌ ñÀãÈ÷Èéå æÆä áÈæÆä, ãÌÄáÀøÅé øÇáÌÄé éÀäåÌãÈä.
åÇçÂëÈîÄéí àåÉîÀøÄéí, æÆä åÈæÆä äÈàåÉëÀìåÉ çÇéÌÈá ëÌÈøÅú.
åÀàÅ鿯äåÌ ùÒÅàåÌø, ëÌÈì ùÑÆäÄëÀñÄéôåÌ ôÈðÈéå ëÌÀàÈãÈí ùÑÆòÈîÀãåÌ ùÒÇòÂøåÉúÈéå:
Partly leavened dough must be burned, but if someone eats it they are not punishable. If the dough has
shown cracks it must be burned and if someone eats it their punishment is excision. What is partly
leavened dough? - [when it looks] like the antennae of grasshoppers.
[What is] cracked partly leavened
dough? - [when it looks] as if the cracks are criss-crossed. This is the opinion of Rabbi Yehudah; but
the [rest of the] sages hold that in both cases the punishment of someone who eats it is excision. And
what is partly leavened dough? - any [dough] whose surface has paled like a person who has been scared
out of their wits. EXPLANATIONS:
1: Our mishnah is concerned with the halakhic status of dough which has already started to leaven but is not yet fully leavened or was not yet fully leavened when it was baked (and the leavening process was stopped by the heat of the baking).
2:
3:
4:
5:
6: DISCUSSION:
When we studied mishnah 3 of our present chapter we found three suggestions as to how Ĥallah should be
taken from dough which had become ritually impure and therefore could not be given to a kohen. The
solution of Rabbi Eli'ezer was noted as being the most appropriate solution, one in which the dough is
baked and only afterwards is the priest's share separated off. Monique Susskind Goldberg wrote to me: I still find a difficulty in Rabbi Eli'ezer's solution; the portion belonging to the Cohen is baked on Yom Tov, even if it was not separated. I was not certain what Monique's question meant, so I wrote to her: Please explain what the difficulty is that you find. Monique responded: It is forbidden to cook food on Yom Tov if it is not for you to eat on the same day,there is among the matzot that were baked a part for the Cohen (not yet separated but still there),so a part of the matzot were baked not for the use of the person who baked them. I find it not so different that burning the 'Hala' when preparing the matzot. I respond: This is the whole 'trick' suggested by Rabbi Eli'ezer. As long Ĥallah has not been separated off, the bread or matzah may be considered as to be eaten that day. However, before it may be eaten a portion must be separated off as Ĥallah. As long as the matzah was whole there was no way to know which part of it was Ĥallah so it is all permitted.
àÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø ùÑÆçÈì ìÄäÀéåÉú áÌÇùÌÑÇáÌÈú, îÀáÇòÂøÄéí àÆú äÇëÌÉì îÄìÌÄôÀðÅé äÇùÌÑÇáÌÈú, ãÌÄáÀøÅé øÇáÌÄé îÅàÄéø.
åÇçÂëÈîÄéí àåÉîÀøÄéí, áÌÄæÀîÇðÌÈï.
øÇáÌÄé àÆìÀòÈæÈø áÌÇø öÈãåÉ÷ àåÉîÅø, úÌÀøåÌîÈä îÄìÌÄôÀðÅé äÇùÌÑÇáÌÈú åÀçËìÌÄéï áÌÄæÀîÇðÌÈï:
If Nisan 14th falls on Shabbat everything must be eliminated before Shabbat. This is the opinion of
Rabbi Me'ir; but the [rest of the] sages say
[that everything must be eliminated] at the usual time.
Rabbi El'azar bar-Zadok says that Terumah [must be eliminated] before
Shabbat and ordinary foodstuffs at the usual time. EXPLANATIONS:
1: When we studied the very first mishnah of this tractate we noted that the search for ĥametz was only instituted as a preparation for the mitzvah of eliminating ĥametz [bi'ur ĥametz]. I once wrote in response to a query: Thus, the search that the sages require is seen as a requirement to facilitate the performance of the actual mitzvah: you cannot be certain that you have eliminated all your ĥametz unless you have searched it out. Thus the process of elimination begins with the preliminary search; therefore the berakhah is made before the search begins, but the mitzvah referred to is 'the elimination of ĥametz'. (Since the berakhah has already been made is is not repeated the following morning when the ĥametz found is physically eliminated.) Then again I wrote: The fact is that the elimination of the ĥametz on Nisan 14th is not only physical but also spiritual. We must completely and utterly and unreservedly relinquish ownership of ĥametz for all the days of Pesaĥ. This relinquishing can only occur in the mind. This is why we require a declaration to be made to the effect that any ĥametz that has not been eliminated because the owner is unaware of its existence is of no greater consequence and importance to him (or her) than the dirt under his (or her) feet.
2:
3:
4:
5:
6: DISCUSSION:
Some time back we had a spate of questions concerning food customs. Here's one message that has not yet
been presented. Benjamin Fleischer writes: I thought I'd ask as long as we're somewhat on the topic: what is the origin and diffusion of the custom of dipping the 'ĥallah' in salt at shabbat meals? I have not found any sources earlier than Rambam yet it is now a deeply entrenched custom. I respond: The requirement is found in the Gemara [Berakhot 40a]. Bread is to be eaten together with salt in order that it be tasty and thus justify the berakhah. Benjamin also asks: I heard that Ashkenazi Jews use apples during Rosh haShana because that's what was ripe in october (as opposed to figs and carobs which they didn't have there). I respond: This seems to be correct. The custom is quoted by the Tur [Oraĥ Ĥayyim 583] as a German custom. Two centuries later, the Sefaradi Rabbi Yosef Karo, in his Shulĥan Arukh omits this reference, which is supplied by his Ashkenazi annotator, Rabbi Moshe Isserles.
äÇäåÉìÅêÀ ìÄùÑÀçåÉè àÆú ôÌÄñÀçåÉ, åÀìÈîåÌì àÆú áÌÀðåÉ,
åÀìÆàÁëåÉì ñÀòåÌãÇú àÅøåÌñÄéï áÌÀáÅéú çÈîÄéå åÀðÄæÀëÌÇø ùÑÆéÌÆùÑ ìåÉ çÈîÅõ áÌÀúåÉêÀ áÌÅéúåÉ,
àÄí éÈëåÉì ìÇçÂæåÉø åÌìÀáÇòÅø åÀìÇçÂæåÉø ìÀîÄöÀåÈúåÉ, éÇçÂæåÉø åÄéáÇòÅø.
åÀàÄí ìÈàå, îÀáÇèÌÀìåÉ áÀìÄáÌåÉ.
ìÀäÇöÌÄéì îÄï äÇðÌÈëÀøÄéí, åÌîÄï äÇðÌÈäÈø, åÌîÄï äÇìÌÄñÀèÄéí, åÌîÄï äÇãÌÀìÅ÷Èä, åÌîÄï äÇîÌÇôÌÉìÆú, éÀáÇèÌÅì áÌÀìÄáÌåÉ.
åÀìÄùÑÀáÌåÉú ùÑÀáÄéúÇú äÈøÀùÑåÌú, éÇçÂæåÉø îÄéÌÈã:
If someone is on his way to slaughter his paschal lamb, or to circumcise his son, or to enjoy the betrothal
dinner at his father-in-law's house, and he suddenly remembers that he has ĥametz in his home, if he is
able to return and eliminate it and then return to his mitzvah he should return and eliminate it; if that
is not possible he should eliminate it in his mind.
[If, when he remembers, he is on his way] to save
someone from war, from drowning, from bandits, from a fire or from a collapsed building he should
eliminate it in his mind, but [if he is on his way] to spend the
holiday [elsewhere] he must return immediately. EXPLANATIONS:
1: Our mishnah is concerned with what a person should do when they suddenly recall that they have ĥametz at home and they are not at home to eliminate it. Our mishnah is a direct continuation of the previous mishnah, therefore it is understood that all the possibilities raised here are deemed to be occurring on the morning of Nisan 14th. At any other time there would be no problem because one could finish what one was doing and still have time to eliminate the ĥametz. 2: At the heart of our mishnah is the dilemma: what should I do when I have two duties to perform at the same time? The response is, obviously, that one must choose to give preference to whichever duty is the more pressing and to fulfill the other duty as best one can in the circumstances. 3: The first item, that one is on one's way to slaughter the paschal lamb, is the obvious connection with the previous mishnah; the other items are brought by thought association. Three types of 'mitzvah' are discussed by our mishnah in three groups. The first group is concerned with the fulfillment of mitzvot which are, more or less, of the same level of importance as the elimination of ĥametz. In these three cases one must give preference to the mitzvah of the elimination of ĥametz provided that doing so will not jeopardize the performance of the other mitzvah. The reasoning here is simple. I have previously written:
The fact is that the elimination of the ĥametz on Nisan 14th is not only physical but also spiritual. We
must completely and utterly and unreservedly relinquish ownership of ĥametz for all the days of Pesaĥ.
This relinquishing can only occur in the mind. This is why we require a declaration to be made to the
effect that any ĥametz that has not been eliminated because the owner is unaware of its existence is of
no greater consequence and importance to him (or her) than the dirt under his (or her) feet.
The true 'elimination of ĥametz' is the mental conviction that ĥametz is of no importance to us at all
during the days of Pesaĥ, that it has been cleared out of our minds and consciousness just as it has been
cleared out of our homes. The physical elimination of the last remaining ĥametz, traditionally by
incineration, is not a necessary condition to the fulfillment of the mitzvah; it is a most effective
physical representation of what is (or should be) going on in the mind. That is why our mishnah can say
that the physical elimination should be performed if doing so will not jeopardize the performance of the
other mitzvah; if it will, one can fulfill the mitzvah of eliminating the ĥametz mentally, by uttering
the declaration that accompanies the physical elimination of ĥametz.
4:
5:
6:
åÀëÅï îÄé ùÑÆéÌÈöÈà îÄéøåÌùÑÈìÇéÄí åÀðÄæÀëÌÇø ùÑÆéÌÅùÑ áÌÀéÈãåÉ áÌÀùÒÇø ÷ÉãÆùÑ, àÄí òÈáÇø öåÉôÄéí, ùÒåÉøÀôåÉ áÄîÀ÷åÉîåÉ.
åÀàÄí ìÈàå, çåɿŸ åÀùÒåÉøÀôåÉ ìÄôÀðÅé äÇáÌÄéøÈä îÅòÂöÅé äÇîÌÇòÂøÈëÈä.
åÀòÇã ëÌÇîÌÈä äÅï çåÉæÀøÄéï, øÇáÌÄé îÅàÄéø àåÉîÅø, æÆä åÈæÆä áÌÀëÇáÌÅéöÈä.
øÇáÌÄé éÀäåÌãÈä àåÉîÅø, æÆä åÈæÆä áÀëÇæÌÇéÄú.
åÇçÂëÈîÄéí àåÉîÀøÄéí, áÌÀùÒÇø ÷ÉãÆùÑ áÌÀëÇæÌÇéÄú, åÀçÈîÅõ áÌÀëÇáÌÅéöÈä:
Similarly, if someone leaving Jerusalem remembered that he is carrying sacred meat - if he has already
passed Mount Scopus he should burn it where he is; otherwise he must return and burn it in front of the
Shrine using wood from the fire stack. For how much must one return? - Rabbi Me'ir says, in both cases
an egg's bulk. Rabbi Yehudah says, in both cases an olive's bulk. The rest of the sages say,
[in the case of] sacred meat an olive's bulk and
[in the case of] ĥametz an egg's bulk. EXPLANATIONS:
1: The first word of our mishnah indicates that it is a logical continuation of the previous mishnah. (Indeed, in the Gemara both mishnayot are treated as one.) Mishnah 7 dealt, in part, with cases in which one is required to retrace one's steps in order to fulfill the mitzvah of eliminating ĥametz: under certain circumstances one had to return home to do so while under certain other circumstances the ĥametz could be eliminated where one was at present.
2:
3:
4: DISCUSSION:
Previously we mentioned (yet again) the punishment of excision. Marc Auslander writes: Is excision a punishment which happens, or does excision only occur if the community decides on it. I can imagine three possibilities. One - that excision occurs independently of all human opinion, when certain transgressions occur. The second is that humans decide on the rules, but excision occurs automatically if those rules are transgressed. The third is that excision only occurs if a human court decides that a rule requiring excision has been transgressed. I respond: Excision is a punishment meted out by Heaven. It is not in human hands. It is a punishment which automatically follows the transgression of certain commands, which are stipulated either explicitly or implicitly in the Torah. (This is usually with words such as that soul shall be cut off.) In addition to the above, Heaven is deemed to mete out excision in all cases where a person was deserving of the death penalty but for technical reasons (usually a problem with testimony) it could not be applied. In most cases the doom of excision can be averted by sincere repentance before death.
Previously we discussed the requirement of the Gemara that the water with which the flour for the matzot is mixed must have been drawn the previous day and kept overnight [mayim she-lanu] Elaine Handelman writes: Re: holding water overnight before use in making matzah. Around here, well water is about 55°F (or 13°C) year round. If that is so in Israel as well, might there be a winter and early spring period when leaving water outside all night would result in a temperature below that? I respond: I do not know. If anyone has any information on this matter please let me know. However, we must note that the requirement that the water for the matzot be drawn the previous day is worldwide and not restricted to Eretz-Israel.
I wrote: They say that such a loaf or cake of bread would have its surface turned very white - like the face of someone from which all the blood has drained because of extreme fear. (Is this not a very strange but graphic description? I wonder what it really refers to - what would such bread look like.) Yiftah Shapir writes: When I read the Hebrew - my impression was different than yours - Sh-Hikhsiu Panaiv Ke-Adam ShAmdu Se'arotav - I immediately had the impression of a person whose facial hair stands - and that reminded me immediately what a dough left for a few days always look like - covered with a thick layer of hairy mould... BTW - why do you translate Se'or as 'partly leavened dough' - I thought the English term is sourdough. I respond: I do not see how the mishnah can bear this interpretation: would freshly baked bread come out of the oven covered with mould? In addition, the traditional commentators refer to the whitish colour of the crust of the bread. I hesitated whether to translate se'or as sourdough. I checked with a dictionary and found that the term 'sourdough' has two meanings in North America: 1 : a leaven consisting of dough in which fermentation is active 2: [from the use of sourdough for making bread in prospectors' camps] : a veteran inhabitant and especially an old-time prospector of Alaska or northwestern Canada In order to avoid confusion I opted for a descriptive translation.
We mentioned the talmudic requirement that the bread served at the shabbat table be served with salt. Albert Ringer writes: Salt used not to be as commonplace as we tend to find it today. On the contrary, salt was rather expensive, hence the habit of paying soldiers with salt. We still use the word that goes with that practice: 'salary'. The use of salt on Shabbat together with bread is an enrichment of the table.
I wrote: If the argument be raised that if they do so they will have nowhere to celebrate the Seder that evening the response must be: nonsense! All one has to do is to attach oneself to another party of people gathered around their roast lamb. On Seder night no one may refuse to host a guest who has no Seder to go to. That is the meaning of the declaration that we make at the very beginning of the Seder. Art Werschultz writes: I seem to recall that the list of people associated with a korban Pesaĥ must be finalized at the time that the KP is slaughtered. (I'm not in a spot to find a reference right now.) So, there's something of a time-crunch here; one can't merely show up at a seder when there's a KP, but would have to show up in time to register. Of course, for the last 1931 years (or so :-), we haven't had a Korban Pesaĥ. So there's no problem with last-minute attendees showing up at a KP-less seder these days. I respond: What Art says is correct. But please note the time factor of the mishnah under discussion [3:7]. The mishnah is obviously referring to a time before the slaughter of the paschal lamb at noon time.
I wrote: If the sacred meat become ritually impure it had to be returned to the Bet Mikdash and ritually incinerated on the main altar. Art Werschultz asks: Are you sure about that? I find it hard to imagine that tamei meat would be allowed into the Bet HaMikdash, since there was such an emphasis on keeping things as tahor as possible there. I respond: Yes, I am sure. The meat had to be returned to the Bet Mikdash for incineration on the altar. This concludes our study of Chapter Three.
|