Today's shiur is dedicated by an anonymous donor.
|
BET MIDRASH VIRTUALI
of the Rabbinical Assembly in Israel RABIN MISHNAH STUDY GROUP |
|
|
In the morning two blessings are to be made before it and one after it; in the evening there are two before it and two after it - one long and one short. Where they determined that it should be long one may not make it short, where short one may not make it long. Where [they determined] it should be concluded one may not refrain from concluding it, and vice-versa. EXPLANATIONS (continued):
3: Our mishnah distinguishes between two categories of berakhah: long and short. The first berakhah in the morning, Yotzer Or [Creator of light] is defined as being long, the second Ahavah Rabbah is defined as being short; the berakhah after the Shema in the morning, Emet Veyatziv, is defined as being short. The same definitions apply to the Evening Shema. Even the most cursory glance at the text of these berakhot in the siddur [prayer-book] will indicate that the terminology 'long' and 'short' has nothing to do with the actual actual length, in words, of these berakhot. For example, in both the morning and the evening the first berakhah after the Shema is quite long in terms of word count, even though it is defined as a 'short' one; the first and last berakhot in the evening are both defined as 'long' [but see #5 below] and yet their combined length (in words) is shorter than either Emet Ve-emunah or Emet Ve-yatziv, in the morning and evening respectively. 4: The designation 'long' is a technical term merely indicating that the berakhah must start with the liturgical formula Barukh attah Adonai Eloheynu Melekh ha-Olam and that it must also conclude with the formula Barukh attah Adonai... Conversely, a 'short' berakhah has no introductory formula and only concludes with Barukh attah Adonai... (A liturgical text that does not contain either of these formulae is, technically speaking, not a berakhah.) If we take the Evening Shema as our example, perusal of the siddur will reveal that the first berakhah [Ma'ariv Aravim] is, indeed, 'long' in that it both starts and concludes with the liturgical formula; the second berakhah [Ahavat Olam] is 'short' because it only concludes with the formula; this is true of the first berakhah after the Shema, Emet ve-Emunah, despite its length in actual words: only at its conclusion does it contain the berakhah Barukh attah Adonai Ga'al Yisra'el [... Israel's Redeemer]. Pay no attention to the way your siddur breaks the berakhah into paragraphs: from the liturgical point of view it's one berakhah . 5: The last berakhah, Hashkivenu would seem to be an exception: the mishnah seems to suggest that it should be 'long' ["and two after it - one long and one short"], but in fact it is short - it only ends with the required formula. This may well be a problem of translation. My translation of the mishnah is based upon the explanation of Rashi, which certainly fits the words. However, as his own grandson Rabbenu Tam points out, it may fit the words but it doesn't fit the facts! Rabbenu Tam suggests that a better rendition of the text of the mishnah would be: "In the morning two blessings are to be made before it and one after it; in the evening there are two before it and two after it; some of these are long and some of these are short." While at first reading this might seem like a very strained interpretation, it does fit the facts, and very often in mishnaic Hebrew the phrase aĥat A ve-aĥat B means "both A and B" or "either A or B". To be continued. DISCUSSION:
This is the continuation of Ed Frankel's account of his experience in practical teaching: The experiment worked, but it raised halakhic difficulties.
|